TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:38:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第五十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập lục     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  富貴篇第六十三  phú quý thiên đệ lục thập tam  貧賤篇第六十四  bần tiện thiên đệ lục thập tứ   富貴篇(此有二部)   phú quý thiên (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫行善感樂如影隨形。作惡招苦猶聲發響。 phu hạnh/hành/hàng thiện cảm lạc/nhạc như ảnh tùy hình 。tác ác chiêu khổ do thanh phát hưởng 。 故富同珠玉貴若蕭曹。錦繡為衣金銀作屋。 cố phú đồng châu ngọc quý nhược/nhã tiêu tào 。cẩm tú vi/vì/vị y kim ngân tác ốc 。 雲起龍吹之前。風暄鳳管之上。 vân khởi long xuy chi tiền 。phong huyên phượng quản chi thượng 。 趨鏘廣殿容與長廊。曳珠履於丹墀。珥金貂於青瑣。 xu thương quảng điện dung dữ trường/trưởng lang 。duệ châu lý ư đan trì 。nhị kim điêu ư thanh tỏa 。 食則珍羞滿席海陸盈前。 thực/tự tức trân tu mãn tịch hải lục doanh tiền 。 鼎味星羅芬馨雲布。坐則高堂雅室玉砌珠簾。 đảnh vị tinh La phân hinh vân bố 。tọa tức cao đường nhã thất ngọc thế châu liêm 。 絲竹絃筦凄清飄颺。臥則蘭燈炳曜繡晃垂陰。 ti trúc huyền quản thê thanh phiêu dương 。ngọa tức lan đăng bỉnh diệu tú hoảng thùy uẩn 。 錦被既敷羺氈且拂。行則駟馬電飛輦輿雷動。 cẩm bị ký phu 羺chiên thả phất 。hạnh/hành/hàng tức tứ mã điện phi liễn dư lôi động 。 千乘萬騎隱隱闐闐。略述福因善報如是。 thiên thừa vạn kị ẩn ẩn điền điền 。lược thuật phước nhân thiện báo như thị 。 由昔行檀受斯勝利也。 do tích hạnh/hành/hàng đàn thọ/thụ tư thắng lợi dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如賢愚經云。昔佛在時舍衛國有一長者。 như hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thời Xá-Vệ quốc hữu nhất Trưởng-giả 。 豪貴巨富生一男兒。面貌端正世所希有。 hào quý cự phú sanh nhất nam nhi 。diện mạo đoan chánh thế sở hy hữu 。 父母歡喜。因為立字名檀彌離。 phụ mẫu hoan hỉ 。nhân vi/vì/vị lập tự danh đàn di ly 。 年漸長大其父命終。波斯匿王即以父爵而以封之。受王封已。 niên tiệm trường đại kỳ phụ mạng chung 。Ba tư nặc Vương tức dĩ phụ tước nhi dĩ phong chi 。thọ/thụ Vương phong dĩ 。 其家舍宅變成七寶。 kỳ gia xá trạch biến thành thất bảo 。 諸庫藏中悉皆盈滿種種寶物。時王太子字毘琉璃。遇得熱病。 chư khố tạng trung tất giai doanh mãn chủng chủng bảo vật 。thời Vương Thái-Tử tự Tì lưu ly 。ngộ đắc nhiệt bệnh 。 諸醫處藥啟王云。 chư y xứ/xử dược khải Vương vân 。 須牛頭旃檀用塗其身當得除愈。王即募覓。若有得者。一兩之直賞金千兩。 tu ngưu đầu chiên đàn dụng đồ kỳ thân đương đắc trừ dũ 。Vương tức mộ mịch 。nhược hữu đắc giả 。nhất lượng (lưỡng) chi trực thưởng kim thiên lượng (lưỡng) 。 無持來者。有人白王。檀彌離家舍內大有。 vô trì lai giả 。hữu nhân bạch Vương 。đàn di ly gia xá nội Đại hữu 。 時王聞已躬自往求。到檀彌離長者門前。 thời Vương văn dĩ cung tự vãng cầu 。đáo đàn di ly Trưởng-giả môn tiền 。 見其外門純是白銀。即遣門人入通消息。 kiến kỳ ngoại môn thuần thị bạch ngân 。tức khiển môn nhân nhập thông tiêu tức 。 時守門人入白長者。波斯匿王今在門外。 thời thủ môn nhân nhập bạch Trưởng-giả 。Ba tư nặc Vương kim tại môn ngoại 。 長者聞已即出奉迎。請王入宮。王入門內見有一女。 Trưởng-giả văn dĩ tức xuất phụng nghênh 。thỉnh Vương nhập cung 。Vương nhập môn nội kiến hữu nhất nữ 。 面首端正世間無比。坐白銀床紡白銀縷。 diện thủ đoan chánh thế gian vô bỉ 。tọa bạch ngân sàng phưởng bạch ngân lũ 。 小女十人侍從左右。時王問言。是卿婦耶。 tiểu nữ thập nhân thị tòng tả hữu 。thời Vương vấn ngôn 。thị khanh phụ da 。 長者答言。是守門婢其小女者。通白消息。 Trưởng-giả đáp ngôn 。thị thủ môn Tì kỳ tiểu nữ giả 。thông bạch tiêu tức 。 次入中門純紺琉璃。門內有女坐琉璃床。 thứ nhập trung môn thuần cám lưu ly 。môn nội hữu nữ tọa lưu ly sàng 。 面首端正倍勝於前。左右侍從倍復前數。 diện thủ đoan chánh bội thắng ư tiền 。tả hữu thị tòng bội phục tiền số 。 次入內門純以黃金。門內一女面首端正。轉復倍勝。 thứ nhập nội môn thuần dĩ hoàng kim 。môn nội nhất nữ diện thủ đoan chánh 。chuyển phục bội thắng 。 坐黃金床紡黃金縷。左右侍從復倍上數。 tọa hoàng kim sàng phưởng hoàng kim lũ 。tả hữu thị tòng phục bội thượng số 。 王復問言是卿婦耶。長者答言。是守門婢。 Vương phục vấn ngôn thị khanh phụ da 。Trưởng-giả đáp ngôn 。thị thủ môn Tì 。 入到舍內見琉璃地。屋間剋鏤種種百獸。 nhập đáo xá nội kiến lưu ly địa 。ốc gian khắc lũ chủng chủng bách thú 。 風吹動之形現地上。王見謂水。悑不敢前。語長者言。 phong xuy động chi hình hiện địa thượng 。Vương kiến vị thủy 。悑bất cảm tiền 。ngữ Trưởng-giả ngôn 。 餘更無地殿前作海。彌離白王。是琉璃地。 dư cánh vô địa điện tiền tác hải 。di ly bạch Vương 。thị lưu ly địa 。 非是水也。即脫手上七寶環玔擲著于地。 phi thị thủy dã 。tức thoát thủ thượng thất bảo hoàn 玔trịch trước/trứ vu địa 。 礙壁乃住。王知地已即共入內昇七寶殿。 ngại bích nãi trụ/trú 。Vương tri địa dĩ tức cọng nhập nội thăng thất bảo điện 。 婦在殿上坐琉璃床。更有寶床請王令坐。 phụ tại điện Thượng tọa lưu ly sàng 。cánh hữu bảo sàng thỉnh Vương lệnh tọa 。 時婦見王眼中淚出。王問之言。何故不喜眼中淚出婦答。 thời phụ kiến Vương nhãn trung lệ xuất 。Vương vấn chi ngôn 。hà cố bất hỉ nhãn trung lệ xuất phụ đáp 。 大王。但於今者聞王身上煙氣。是以淚出。 Đại Vương 。đãn ư kim giả văn Vương thân thượng yên khí 。thị dĩ lệ xuất 。 王即問言。家不然火耶。答言不也。王復問言。 Vương tức vấn ngôn 。gia bất nhiên hỏa da 。đáp ngôn bất dã 。Vương phục vấn ngôn 。 用何作食。婦答曰。須食之時百味自至。 dụng hà tác thực/tự 。phụ đáp viết 。tu thực/tự chi thời bách vị tự chí 。 王復問言。夜不須明耶。婦答王言。 Vương phục vấn ngôn 。dạ bất tu minh da 。phụ đáp Vương ngôn 。 用摩尼珠而以照之。遍室大明。時檀彌離跪白王曰。大王。 dụng ma ni châu nhi dĩ chiếu chi 。biến thất Đại Minh 。thời đàn di ly quỵ bạch Vương viết 。Đại Vương 。 何故勞屈尊神到此。波斯匿王具以事答。 hà cố lao khuất tôn Thần đáo thử 。Ba tư nặc Vương cụ dĩ sự đáp 。 長者聞已即將王入遍示諸藏。七寶盈滿。 Trưởng-giả văn dĩ tức tướng Vương nhập biến thị chư tạng 。thất bảo doanh mãn 。 牛頭香積不可稱計。王須任取。王取二兩遣人先送。 ngưu đầu hương tích bất khả xưng kế 。Vương tu nhâm thủ 。Vương thủ nhị lượng (lưỡng) khiển nhân tiên tống 。 王敬語之。今有佛出。卿聞不耶。彌離答言。 Vương kính ngữ chi 。kim hữu Phật xuất 。khanh văn bất da 。di ly đáp ngôn 。 云何名佛。王即為說。彌離歡喜即往佛所。 vân hà danh Phật 。Vương tức vi/vì/vị thuyết 。di ly hoan hỉ tức vãng Phật sở 。 佛為說法得須陀洹。尋即出家得阿羅漢。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu đà Hoàn 。tầm tức xuất gia đắc A-la-hán 。 三明六通具八解脫。阿難見已而白佛言。此檀彌離。 tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。A-nan kiến dĩ nhi bạch Phật ngôn 。thử đàn di ly 。 宿植何業生於人中受天福報。 tú thực hà nghiệp sanh ư nhân trung thọ/thụ Thiên phước báo 。 又值世尊出家得道。佛告阿難。乃往過去九十一劫。 hựu trị Thế Tôn xuất gia đắc đạo 。Phật cáo A-nan 。nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。 有佛出世。號毘婆尸。入涅槃後。於像法中有五比丘。 hữu Phật xuất thế 。hiệu Tỳ bà Thi 。nhập Niết Bàn hậu 。ư tượng Pháp trung hữu ngũ bỉ khâu 。 共立要契在一林中。精勤修道。語一比丘。 cọng lập yếu khế tại nhất lâm trung 。tinh cần tu đạo 。ngữ nhất Tỳ-kheo 。 此去城遠乞食勞苦。 thử khứ thành viễn khất thực lao khổ 。 汝當為福一夏乞食供養我等。其一比丘即便入城。 nhữ đương vi/vì/vị phước nhất hạ khất thực cúng dường ngã đẳng 。kỳ nhất Tỳ-kheo tức tiện nhập thành 。 勸諸檀越日為送食。四人身安專精行道得阿羅漢。即語此人。 khuyến chư đàn việt nhật vi/vì/vị tống thực/tự 。tứ nhân thân an chuyên tinh hành đạo đắc A-la-hán 。tức ngữ thử nhân 。 緣汝之故我等安隱。所作已辨。汝願何等。 duyên nhữ chi cố ngã đẳng an ổn 。sở tác dĩ biện 。nhữ nguyện hà đẳng 。 其人聞已歡喜發願。 kỳ nhân văn dĩ hoan hỉ phát nguyện 。 使我來世天上人中富貴自然值佛獲道。緣是功德。 sử ngã lai thế Thiên thượng nhân trung phú quý tự nhiên trị Phật hoạch đạo 。duyên thị công đức 。 從是以來九十一劫不墮惡道。天上人中常處豪貴。 tùng thị dĩ lai cửu thập nhất kiếp bất đọa ác đạo 。Thiên thượng nhân trung thường xứ/xử hào quý 。 所須自然。今值我故出家得道。 sở tu tự nhiên 。kim trị ngã cố xuất gia đắc đạo 。 又賢愚經云。昔佛在時。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thời 。 舍衛國中有一長者。其家巨富財寶無量不可稱計。生一男兒。 Xá-Vệ quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。kỳ gia cự phú tài bảo vô lượng bất khả xưng kế 。sanh nhất nam nhi 。 身體金色端正少雙。父母見已歡喜無量。 thân thể kim sắc đoan chánh thiểu song 。phụ mẫu kiến dĩ hoan hỉ vô lượng 。 因為立字。名曰金天。 nhân vi/vì/vị lập tự 。danh viết kim Thiên 。 其生之日家中自然出一井水。縱廣八尺深亦八尺。沒用能稱人意。 kỳ sanh chi nhật gia trung tự nhiên xuất nhất tỉnh thủy 。túng quảng bát xích thâm diệc bát xích 。một dụng năng xưng nhân ý 。 須衣出衣。須食出食。金銀珍寶一切所須。 tu y xuất y 。tu thực/tự xuất thực/tự 。kim ngân trân bảo nhất thiết sở tu 。 作願取之如意即得。兒年長大才藝博通。 tác nguyện thủ chi như ý tức đắc 。nhi niên trường đại tài nghệ bác thông 。 其父念言。我兒端正容貌絕倫。 kỳ phụ niệm ngôn 。ngã nhi đoan chánh dung mạo tuyệt luân 。 要覓名女金容妙體類我兒者。當往求之。時闍婆國有大長者。 yếu mịch danh nữ kim dung diệu thể loại ngã nhi giả 。đương vãng cầu chi 。thời xà/đồ Bà quốc hữu Đại Trưởng-giả 。 而生一女字金光明。端正非凡。 nhi sanh nhất nữ tự kim quang minh 。đoan chánh phi phàm 。 身體金色晃焴照人。初生之日亦有自然八尺井水。 thân thể kim sắc hoảng 焴chiếu nhân 。sơ sanh chi nhật diệc hữu tự nhiên bát xích tỉnh thủy 。 其井亦能出種種寶衣服飲食。一切所須稱適人情。 kỳ tỉnh diệc năng xuất chủng chủng bảo y phục ẩm thực 。nhất thiết sở tu xưng thích nhân Tình 。 其父母亦自念言。我女端正人中英妙。 kỳ phụ mẫu diệc tự niệm ngôn 。ngã nữ đoan chánh nhân trung anh diệu 。 要得賢士金色光暉類我女者。乃共為婚。 yếu đắc hiền sĩ kim sắc quang huy loại ngã nữ giả 。nãi cọng vi/vì/vị hôn 。 其女名稱遠徹。金天遂娶為婦。 kỳ nữ danh xưng viễn triệt 。kim Thiên toại thú vi/vì/vị phụ 。 後時金天請佛及僧飯食供養。飯食訖已。佛為說法。 hậu thời kim Thiên thỉnh Phật cập tăng phạn thực cúng dường 。phạn thực cật dĩ 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 金天夫婦及其父母。悉皆獲得須陀洹果。 kim Thiên phu phụ cập kỳ phụ mẫu 。tất giai hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。 金天夫婦俱白父母求索出家。父母即聽。 kim Thiên phu phụ câu bạch phụ mẫu cầu tác xuất gia 。phụ mẫu tức thính 。 既出家已夫婦並得阿羅漢果。一切功德皆悉具足。 ký xuất gia dĩ phu phụ tịnh đắc A-la-hán quả 。nhất thiết công đức giai tất cụ túc 。 阿難見已而白佛言。金天夫婦宿殖何福。 A-nan kiến dĩ nhi bạch Phật ngôn 。kim Thiên phu phụ túc thực hà phước 。 生豪族家身體金色復有自然八尺井水出種種物。 sanh hào tộc gia thân thể kim sắc phục hưũ tự nhiên bát xích tỉnh thủy xuất chủng chủng vật 。 佛告阿難。乃往過去九十一劫。 Phật cáo A-nan 。nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。 毘婆尸佛入涅槃後。有諸比丘。游行教化。到一村中。 Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。hữu chư Tỳ-kheo 。du hạnh/hành/hàng giáo hóa 。đáo nhất thôn trung 。 村人見僧競共供養。時有夫婦。二人貧窮家無升斗。 thôn nhân kiến tăng cạnh cọng cúng dường 。thời hữu phu phụ 。nhị nhân bần cùng gia vô thăng đẩu 。 其夫見他供養眾僧。 kỳ phu kiến tha cúng dường chúng tăng 。 向婦啼哭懊惱淚墮婦臂上婦即問夫。何故啼哭。夫答婦言。 hướng phụ đề khốc áo não lệ đọa phụ tý thượng phụ tức vấn phu 。hà cố đề khốc 。phu đáp phụ ngôn 。 我父在時積財滿藏富溢難量。至我身上貧窮困極。 ngã phụ tại thời tích tài mãn tạng phú dật nạn/nan lượng 。chí ngã thân thượng bần cùng khốn cực 。 本日雖有而不布施。今日值僧貧無可施。 bổn nhật tuy hữu nhi bất bố thí 。kim nhật trị tăng bần vô khả thí 。 前身不施今致此貧。今又不施未來轉劇。 tiền thân bất thí kim trí thử bần 。kim hựu bất thí vị lai chuyển kịch 。 吾思惟此是以懊惱。婦語夫言。雖有空意無錢可施。 ngô tư tánh thử thị dĩ áo não 。phụ ngữ phu ngôn 。tuy hữu không ý vô tiễn khả thí 。 知當如何。婦又語夫。試至故舍遍推覓看。 tri đương như hà 。phụ hựu ngữ phu 。thí chí cố xá biến thôi mịch khán 。 儻或得之。夫遂往覓得一金錢。持至婦所。 thảng hoặc đắc chi 。phu toại vãng mịch đắc nhất kim tiễn 。trì chí phụ sở 。 其婦爾時有一明鏡。復得一瓶。盛滿淨水。 kỳ phụ nhĩ thời hữu nhất minh kính 。phục đắc nhất bình 。thịnh mãn tịnh thủy 。 安錢瓶中。以鏡著上。夫婦同心持布施僧。 an tiễn bình trung 。dĩ kính trước/trứ thượng 。phu phụ đồng tâm trì bố thí tăng 。 發願而去。緣是功德。 phát nguyện nhi khứ 。duyên thị công đức 。 從是以來九十一劫不墮惡道。天上人中常為夫婦。 tùng thị dĩ lai cửu thập nhất kiếp bất đọa ác đạo 。Thiên thượng nhân trung thường vi/vì/vị phu phụ 。 身體金色受福快樂。今值我故出家得道。 thân thể kim sắc thọ/thụ phước khoái lạc 。kim trị ngã cố xuất gia đắc đạo 。 又出曜經云。昔佛在世時。 hựu xuất diệu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 迦毘羅衛國中有目連同產弟。大富饒財七珍具足。 Ca-tỳ la vệ quốc trung hữu Mục liên đồng sản đệ 。Đại phú nhiêu tài thất trân cụ túc 。 庫藏盈溢。奴婢僕從不可稱計。 khố tạng doanh dật 。nô tỳ bộc tùng bất khả xưng kế 。 時目揵連數往弟家而告弟曰。聞卿慳嫉不好布施。 thời Mục-kiền-liên số vãng đệ gia nhi cáo đệ viết 。văn khanh xan tật bất hảo bố thí 。 佛常說施獲報無數。卿今施者得福無量。 Phật thường thuyết thí hoạch báo vô số 。khanh kim thí giả đắc phước vô lượng 。 弟聞兄教開藏布施。更立新藏欲受其報。 đệ văn huynh giáo khai tạng bố thí 。cánh lập tân tạng dục thọ/thụ kỳ báo 。 未經旬日財寶竭盡。故藏悉空新藏無報。其弟懊惱向兄說曰。 vị Kinh tuần nhật tài bảo kiệt tận 。cố tạng tất không tân tạng vô báo 。kỳ đệ áo não hướng huynh thuyết viết 。 前見兄勅施獲大報。不敢違教。 tiền kiến huynh sắc thí hoạch Đại báo 。bất cảm vi giáo 。 諸來求乞竭藏施盡。故藏悉空新藏無報。 chư lai cầu khất kiệt tạng thí tận 。cố tạng tất không tân tạng vô báo 。 將無為兄所疑誤耶。兄曰。止止。莫陳此語。 tướng vô vi/vì/vị huynh sở nghi ngộ da 。huynh viết 。chỉ chỉ 。mạc trần thử ngữ 。 勿使外道邪見之人聞此麁言。若使福德當有形者。 vật sử ngoại đạo tà kiến chi nhân văn thử thô ngôn 。nhược/nhã sử phước đức đương hữu hình giả 。 虛空境界所不容受。吾今權示汝微報。 hư không cảnh giới sở bất dung thọ 。ngô kim quyền thị nhữ vi báo 。 即以神力手接其弟至第六天。見有宮殿七寶合成。 tức dĩ thần lực thủ tiếp kỳ đệ chí đệ lục thiên 。kiến hữu cung điện thất bảo hợp thành 。 香風浴池庫藏盈溢不可稱計。玉女營從數千萬眾。 hương phong dục trì khố tạng doanh dật bất khả xưng kế 。ngọc nữ doanh tùng số thiên vạn chúng 。 純女無男。即問兄曰。是何宮殿巍巍乃爾。 thuần nữ vô nam 。tức vấn huynh viết 。thị hà cung điện nguy nguy nãi nhĩ 。 目連告弟。汝自往問。弟即自往問天女曰。 Mục liên cáo đệ 。nhữ tự vãng vấn 。đệ tức tự vãng vấn Thiên nữ viết 。 是何宮殿七寶合成。巍巍堂堂懸處虛空。 thị hà cung điện thất bảo hợp thành 。nguy nguy đường đường huyền xứ/xử hư không 。 誰有福德於中受報。天女報曰。 thùy hữu phước đức ư trung thọ/thụ báo 。Thiên nữ báo viết 。 閻浮提內迦毘羅國中。釋迦文佛神足弟子。名曰目連。 Diêm-phù-đề nội Ca-tỳ-la quốc trung 。Thích Ca văn Phật thần túc đệ-tử 。danh viết Mục liên 。 彼有賢弟大富長者。由好布施後生此處。 bỉ hữu hiền đệ Đại phú Trưởng-giả 。do hảo bố thí hậu sanh thử xứ 。 而與我等作其夫主。弟聞歡喜善心生焉。 nhi dữ ngã đẳng tác kỳ phu chủ 。đệ văn hoan hỉ thiện tâm sanh yên 。 還至兄所具白其情。目連告曰。 hoàn chí huynh sở cụ bạch kỳ Tình 。Mục liên cáo viết 。 夫人布施為有報耶為無報耶。弟懷慚愧向兄懺悔。後至家中轉更修福。 phu nhân bố thí vi/vì/vị hữu báo da vi/vì/vị vô báo da 。đệ hoài tàm quý hướng huynh sám hối 。hậu chí gia trung chuyển canh tu phước 。 命終之後即生天上。受斯果報。 mạng chung chi hậu tức sanh Thiên thượng 。thọ/thụ tư quả báo 。 又樹提伽經云。佛在世時有一大富長者。 hựu thụ đề già Kinh vân 。Phật tại thế thời hữu nhất Đại phú Trưởng-giả 。 名為樹提伽。倉庫盈溢金銀具足。奴婢成行。 danh vi thụ đề già 。thương khố doanh dật kim ngân cụ túc 。nô tỳ thành hạnh/hành/hàng 。 無所可欲。有一白(疊*毛)手巾掛著池邊。 vô sở khả dục 。hữu nhất bạch (điệp *mao )thủ cân quải trước/trứ trì biên 。 為天風起吹王殿前。王即大會群臣坐共參論。 vi/vì/vị Thiên phong khởi xuy Vương điện tiền 。Vương tức đại hội quần thần tọa cọng tham luận 。 羅列卜問。怪其所以。諸臣皆言。國將欲興。 La liệt bốc vấn 。quái kỳ sở dĩ 。chư Thần giai ngôn 。quốc tướng dục hưng 。 天賜白(疊*毛)樹提默然。王語樹提。諸臣皆慶。 Thiên tứ bạch (điệp *mao )thụ đề mặc nhiên 。Vương ngữ thụ đề 。chư Thần giai khánh 。 卿何無言。樹提答王。不敢欺王。是臣家拭體白(疊*毛)。 khanh hà vô ngôn 。thụ đề đáp Vương 。bất cảm khi Vương 。thị Thần gia thức thể bạch (điệp *mao )。 掛著池邊。為天風起吹王殿前。故默不言。 quải trước/trứ trì biên 。vi/vì/vị Thiên phong khởi xuy Vương điện tiền 。cố mặc bất ngôn 。 却後數日有一九色金華。大如車輪。 khước hậu số nhật hữu nhất cửu sắc kim hoa 。Đại như xa luân 。 墮王殿前。王復會臣問答如前。樹提答王言。 đọa Vương điện tiền 。Vương phục hội Thần vấn đáp như tiền 。thụ đề đáp Vương ngôn 。 臣不敢欺王。是臣之家後園之中萎落之華。 Thần bất cảm khi Vương 。thị Thần chi gia hậu viên chi trung nuy lạc chi hoa 。 為天風起吹王殿前。故默無言。王語樹提。卿家能爾。 vi/vì/vị Thiên phong khởi xuy Vương điện tiền 。cố mặc vô ngôn 。Vương ngữ thụ đề 。khanh gia năng nhĩ 。 卿須還歸任作調度。吾領二十萬眾。 khanh tu hoàn quy nhâm tác điều độ 。ngô lĩnh nhị thập vạn chúng 。 往到卿舍看去。樹提答言。願王相隨不須預去。 vãng đáo khanh xá khán khứ 。thụ đề đáp ngôn 。nguyện Vương tướng tùy bất tu dự khứ 。 是臣之家自然床席。不須人鋪。 thị Thần chi gia tự nhiên sàng tịch 。bất tu nhân phô 。 自然飲食不須人作。自然擎來。不須喚呼。自然擎去。 tự nhiên ẩm thực bất tu nhân tác 。tự nhiên kình lai 。bất tu hoán hô 。tự nhiên kình khứ 。 不須反顧。王即將領二十萬眾。 bất tu phản cố 。Vương tức tướng lĩnh nhị thập vạn chúng 。 到樹提伽南門而入有。一童子端正可愛。王語樹提是卿兒不。 đáo thụ đề già Nam môn nhi nhập hữu 。nhất Đồng tử đoan chánh khả ái 。Vương ngữ thụ đề thị khanh nhi bất 。 答言。是臣守閤之奴。小復前行至內閤門。 đáp ngôn 。thị Thần thủ cáp chi nô 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng chí nội cáp môn 。 有一童女顏色端正。皮色瑤悅甚復可愛。 hữu nhất đồng nữ nhan sắc đoan chánh 。bì sắc dao duyệt thậm phục khả ái 。 王語樹提。是卿女耶婦耶。答言。是臣守閤之婢。 Vương ngữ thụ đề 。thị khanh nữ da phụ da 。đáp ngôn 。thị Thần thủ cáp chi Tì 。 小復前行至其堂前。白銀為壁水精為地。 tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng chí kỳ đường tiền 。bạch ngân vi/vì/vị bích thủy tinh vi/vì/vị địa 。 王見謂水疑不得前。樹提導前將王上堂。 Vương kiến vị thủy nghi bất đắc tiền 。thụ đề đạo tiền tướng Vương thượng đường 。 坐金床踞玉机。樹提伽婦坐百二十重金銀幃帳裏。 tọa kim sàng cứ ngọc cơ/ky/kỷ 。thụ đề già phụ tọa bách nhị thập trọng kim ngân vi trướng lý 。 披帳而出。為王設拜。眼中淚出。王語樹提。 phi trướng nhi xuất 。vi/vì/vị Vương thiết bái 。nhãn trung lệ xuất 。Vương ngữ thụ đề 。 卿婦拜我何故淚出。臣不敢欺王。 khanh phụ bái ngã hà cố lệ xuất 。Thần bất cảm khi Vương 。 聞王煙氣眼中淚出。王言。庶民然脂。諸侯然蜜。 văn Vương yên khí nhãn trung lệ xuất 。Vương ngôn 。thứ dân nhiên chi 。chư hầu nhiên mật 。 天子然漆。漆亦無煙。何得淚出。樹提答王。 Thiên Tử nhiên tất 。tất diệc vô yên 。hà đắc lệ xuất 。thụ đề đáp Vương 。 臣家有一明月神珠。掛著堂殿。晝夜無異。不須火光。 Thần gia hữu nhất minh nguyệt Thần châu 。quải trước/trứ đường điện 。trú dạ vô dị 。bất tu hỏa quang 。 樹提堂前有一十二重高樓。將王上看。 thụ đề đường tiền hữu nhất thập nhị trọng cao lâu 。tướng Vương thượng khán 。 四面觀視恍忽經月。大臣白王。國計事大。 tứ diện quán thị hoảng hốt Kinh nguyệt 。đại thần bạch Vương 。quốc kế sự Đại 。 王可還歸。王謂須臾小復可忍。復游園地不覺經月。 Vương khả hoàn quy 。Vương vị tu du tiểu phục khả nhẫn 。phục du viên địa bất giác Kinh nguyệt 。 問答同前。樹提出七寶施兼綾羅繒綵。 vấn đáp đồng tiền 。thụ đề xuất thất bảo thí kiêm lăng La tăng thải 。 二十萬眾人馬俱重。一時還國。王語群臣。 nhị thập vạn chúng nhân mã câu trọng 。nhất thời hoàn quốc 。Vương ngữ quần thần 。 其樹提伽是我之民。婦女宅舍過殊於我。 kỳ thụ đề già thị ngã chi dân 。phụ nữ trạch xá quá/qua thù ư ngã 。 我欲伐之。可取以不。諸臣皆言。可取。 ngã dục phạt chi 。khả thủ dĩ bất 。chư Thần giai ngôn 。khả thủ 。 王將四十萬眾。椎鍾鳴鼓圍樹提宅。數百餘重。 Vương tướng tứ thập vạn chúng 。chuy chung minh cổ vi thụ đề trạch 。số bách dư trọng 。 樹提伽宅南門中有一力士。手捉金杖一擬四十萬眾。 thụ đề già trạch Nam môn trung hữu nhất lực sĩ 。thủ tróc kim trượng nhất nghĩ tứ thập vạn chúng 。 人馬俱倒手脚繚戾。腰髖婀娜狀似醉容。 nhân mã câu đảo thủ cước liễu lệ 。yêu 髖A na trạng tự túy dung 。 頭腦陂峨不復得起。於是樹提乘雲母之車。 đầu não pha nga bất phục đắc khởi 。ư thị thụ đề thừa vân mẫu chi xa 。 來問諸人。來時何苦臥地不起。 lai vấn chư nhân 。lai thời hà khổ ngọa địa bất khởi 。 大王遣來欲伐長者。長者力士手捉金杖。一擬四十萬眾。 Đại Vương khiển lai dục phạt Trưởng-giả 。Trưởng-giả lực sĩ thủ tróc kim trượng 。nhất nghĩ tứ thập vạn chúng 。 人馬俱倒不復得起。樹提問言。欲得起不。 nhân mã câu đảo bất phục đắc khởi 。thụ đề vấn ngôn 。dục đắc khởi bất 。 諸人皆言。欲得起樹提一放神力。 chư nhân giai ngôn 。dục đắc khởi thụ đề nhất phóng thần lực 。 令四十萬眾人馬俱起。一時還國。 lệnh tứ thập vạn chúng nhân mã câu khởi 。nhất thời hoàn quốc 。 王即遣使喚樹提伽同車而載。往詣佛所白言。世尊。 Vương tức khiển sử hoán thụ đề già đồng xa nhi tái 。vãng nghệ Phật sở bạch ngôn 。Thế Tôn 。 樹提先身作何功德得是果報。佛言。善聽。 thụ đề tiên thân tác hà công đức đắc thị quả báo 。Phật ngôn 。thiện thính 。 先有五百同緣在於山阻。道逢一病道人。賜其庵屋米糧燈燭。 tiên hữu ngũ bách đồng duyên tại ư sơn trở 。đạo phùng nhất bệnh đạo nhân 。tứ kỳ am ốc mễ lương đăng chúc 。 爾時廣乞多願。天自供我。從空來下。 nhĩ thời quảng khất đa nguyện 。Thiên tự cung/cúng ngã 。tùng không lai hạ 。 變身十八。放大光明。蕩照天下。 biến thân thập bát 。phóng đại quang minh 。đãng chiếu thiên hạ 。 又願作佛破散鐵圍鑊湯。生華獄出旃檀。餓鬼作沙門。 hựu nguyện tác Phật phá tán thiết vi hoạch thang 。sanh hoa ngục xuất chiên đàn 。ngạ quỷ tác Sa Môn 。 羅剎坐誦經。五百商人齎其重寶。 La-sát tọa tụng Kinh 。ngũ bách thương nhân tê kỳ trọng bảo 。 由供病僧從僧廣乞天供。今得斯報。于時施者樹提伽是。 do cung/cúng bệnh tăng tòng tăng quảng khất Thiên cung 。kim đắc tư báo 。vu thời thí giả thụ đề già thị 。 病道人者我身是也。五百商人皆得阿羅漢道。 bệnh đạo nhân giả Ngã thân thị dã 。ngũ bách thương nhân giai đắc A-la-hán đạo 。 又百緣經云。佛在世時。舍衛城中有一長者。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại thế thời 。Xá-vệ thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。 名曰善賢。財寶無量不可稱計。 danh viết thiện hiền 。tài bảo vô lượng bất khả xưng kế 。 其婦生女端正殊妙世所希有。頂上自然有一寶珠。 kỳ phụ sanh nữ đoan chánh thù diệu thế sở hy hữu 。đảnh/đính thượng tự nhiên hữu nhất bảo châu 。 光曜城內。父母歡喜。因為立字。名曰寶光。 quang diệu thành nội 。phụ mẫu hoan hỉ 。nhân vi/vì/vị lập tự 。danh viết Bảo quang 。 年漸長大體性調順。好喜施惠。頂上寶珠有來乞者。 niên tiệm trường đại thể tánh điều thuận 。hảo hỉ thí huệ 。đảnh/đính thượng bảo châu hữu lai khất giả 。 即取施與。尋復還生。父母歡喜將詣佛所。 tức thủ thí dữ 。tầm phục hoàn sanh 。phụ mẫu hoan hỉ tướng nghệ Phật sở 。 以生喜樂求索出家。佛告善來比丘尼。 dĩ sanh thiện lạc cầu tác xuất gia 。Phật cáo thiện lai Tì-kheo-ni 。 鬢髮自落法服著身成比丘尼。 tấn phát tự lạc pháp phục trước/trứ thân thành Tì-kheo-ni 。 精勤修習得阿羅漢。諸天世人所見敬仰。 tinh cần tu tập đắc A-la-hán 。chư Thiên thế nhân sở kiến kính ngưỡng 。 時諸比丘見是事已請問因緣。佛告比丘。乃往過去九十一劫。 thời chư Tỳ-kheo kiến thị sự dĩ thỉnh vấn nhân duyên 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。 有佛出世。號毘婆尸。入涅槃後有王。 hữu Phật xuất thế 。hiệu Tỳ bà Thi 。nhập Niết Bàn hậu hữu Vương 。 名曰梵摩達多。收取舍利起四寶塔而供養之。 danh viết Phạm ma đạt đa 。thu thủ xá lợi khởi tứ bảo tháp nhi cúng dường chi 。 時有一人入此塔中。 thời hữu nhất nhân nhập thử tháp trung 。 持一寶珠繫著棖頭發願而去。緣是功德九十一劫不墮惡趣。 trì nhất bảo châu hệ trước/trứ tranh đầu phát nguyện nhi khứ 。duyên thị công đức cửu thập nhất kiếp bất đọa ác thú 。 天上人中常有寶珠。隨共俱生受天快樂。 Thiên thượng nhân trung thường hữu bảo châu 。tùy cọng câu sanh thọ/thụ Thiên khoái lạc 。 乃至今者遭值於我出家得道。比丘聞已歡喜奉行。 nãi chí kim giả tao trị ư ngã xuất gia đắc đạo 。Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ phụng hành 。 又百緣經云。佛在世時。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 迦毘羅衛城中有一長者。財富無量不可稱計。其婦生一肉團。 Ca-tỳ la vệ thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。tài phú vô lượng bất khả xưng kế 。kỳ phụ sanh nhất nhục đoàn 。 長者見已心懷愁惱。謂為非祥。 Trưởng-giả kiến dĩ tâm hoài sầu não 。vị vi/vì/vị phi tường 。 往詣佛所請問吉凶。佛告長者。汝莫疑怪。但好養育。 vãng nghệ Phật sở thỉnh vấn cát hung 。Phật cáo Trưởng-giả 。nhữ mạc nghi quái 。đãn hảo dưỡng dục 。 滿七日已汝當自見。時長者聞是語已喜不自勝。 mãn thất nhật dĩ nhữ đương tự kiến 。thời Trưởng-giả văn thị ngữ dĩ hỉ bất tự thắng 。 還詣家中勅令瞻養。七日頭到。 hoàn nghệ gia trung sắc lệnh chiêm dưỡng 。thất nhật đầu đáo 。 肉團開敷有百男子。端正殊妙世所希有。 nhục đoàn khai phu hữu bách nam tử 。đoan chánh thù diệu thế sở hy hữu 。 年漸長大值佛出家得阿羅漢果。諸天世人所見敬仰。 niên tiệm trường đại trị Phật xuất gia đắc A-la-hán quả 。chư Thiên thế nhân sở kiến kính ngưỡng 。 時諸比丘見已請說得道因緣。佛告比丘。 thời chư Tỳ-kheo kiến dĩ thỉnh thuyết đắc đạo nhân duyên 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 乃往過去九十一劫。有佛出世。號毘婆尸入涅槃後。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。hữu Phật xuất thế 。hiệu Tỳ bà Thi nhập Niết Bàn hậu 。 時彼國王名槃頭末帝。收取舍利造四寶塔。 thời bỉ Quốc Vương danh bàn đầu mạt đế 。thu thủ xá lợi tạo tứ bảo tháp 。 高一由旬。而供養之。 cao nhất do-tuần 。nhi cúng dường chi 。 時有同邑一百餘人作倡伎樂。齎持香華供養彼塔。各共發願。 thời hữu đồng ấp nhất bách dư nhân tác xướng kĩ nhạc 。tê trì hương hoa cúng dường bỉ tháp 。các cộng phát nguyện 。 以此功德使我來世所在生處共為兄弟。 dĩ thử công đức sử ngã lai thế sở tại sanh xứ cọng vi/vì/vị huynh đệ 。 發是願已各自歸去。 phát thị nguyện dĩ các tự quy khứ 。 佛告比丘。欲知彼時同邑人者。 Phật cáo Tỳ-kheo 。dục tri bỉ thời đồng ấp nhân giả 。 今此一百比丘是。由於彼誓願力故。 kim thử nhất bách Tỳ-kheo thị 。do ư bỉ thệ nguyện lực cố 。 九十一劫不墮三塗。天上人中常共同生受天快樂。 cửu thập nhất kiếp bất đọa tam đồ 。Thiên thượng nhân trung thường cọng đồng sanh thọ/thụ Thiên khoái lạc 。 乃至今者遭值於我。故復同生出家得道。 nãi chí kim giả tao trị ư ngã 。cố phục đồng sanh xuất gia đắc đạo 。 比丘聞已歡喜奉行。 Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ phụng hành 。 頌曰。 tụng viết 。  韞石諒非真  飾瓶信為假  uẩn thạch lượng phi chân   sức bình tín vi/vì/vị giả  竊服睪門上  濫吹緇軒下  thiết phục dịch môn thượng   lạm xuy truy hiên hạ  鳳祀徒驚心  騶文終好野  phượng tự đồ kinh tâm   sô văn chung hảo dã  真相豈式昭  浮榮未能捨  chân tướng khởi thức chiêu   phù vinh vị năng xả  迹殊冠冕容  車襲驅馳者  tích thù quan miện dung   xa tập khu trì giả  已矣歇鄭聲  天然亂周雅  dĩ hĩ hiết trịnh thanh   Thiên nhiên loạn châu nhã  富貴空爭名  寵辱虛相罵  phú quý không tranh danh   sủng nhục hư tướng mạ  須臾風火燭  幻泡何足把  tu du phong hỏa chúc   huyễn phao hà túc bả     感應緣(略引六驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn lục nghiệm )  晉王文度 晉張氏 晉劉伯祖 晉太守李  tấn Vương văn độ  tấn trương thị  tấn lưu bá tổ  tấn thái thủ lý  常 唐中書令岑文本 唐別駕沈裕善  thường  đường trung thư lệnh sầm văn bổn  đường biệt giá trầm dụ thiện 晉王文度鎮廣陵。 tấn Vương văn độ trấn quảng lăng 。 忽見二騶持鵠頭板來召之。王文大驚問騶我作何官。騶云。 hốt kiến nhị sô trì hộc đầu bản lai triệu chi 。Vương văn Đại kinh vấn sô ngã tác hà quan 。sô vân 。 尊作平北將軍徐兗二洲刺史。王曰。 tôn tác bình Bắc tướng quân từ duyện nhị châu Thứ sử 。Vương viết 。 吾已作此官何故復召耶。鬼云。此人間耳。 ngô dĩ tác thử quan hà cố phục triệu da 。quỷ vân 。thử nhân gian nhĩ 。 今所作是天上官也。王大懼之。尋見迎官。 kim sở tác thị Thiên thượng quan dã 。Vương Đại cụ chi 。tầm kiến nghênh quan 。 玄衣人及鵠衣小吏甚多。王尋病薨(右一驗出幽冥錄)。 huyền y nhân cập hộc y tiểu lại thậm đa 。Vương tầm bệnh hoăng (hữu nhất nghiệm xuất u minh lục )。 晉長安有張氏者。晝獨處室。 tấn Trường An hữu trương thị giả 。trú độc xứ/xử thất 。 有鳩自外入止于床。張氏惡之。披懷而祝曰。鳩爾來。 hữu cưu tự ngoại nhập chỉ vu sàng 。trương thị ác chi 。phi hoài nhi chúc viết 。cưu nhĩ lai 。 為我禍耶。飛上承塵。為我福耶。來入我懷。 vi/vì/vị ngã họa da 。phi thượng thừa trần 。vi/vì/vị ngã phước da 。lai nhập ngã hoài 。 鳩翻飛入懷。乃化為一鉤。從爾資產巨萬。 cưu phiên phi nhập hoài 。nãi hóa vi/vì/vị nhất câu 。tùng nhĩ tư sản cự vạn 。 晉博陵劉伯祖為河東太守。 tấn bác lăng lưu bá tổ vi/vì/vị hà Đông thái thủ 。 所止承塵上有神能語。京師詔書告下消息輒豫告伯祖。 sở chỉ thừa trần thượng hữu Thần năng ngữ 。kinh sư chiếu thư cáo hạ tiêu tức triếp dự cáo bá tổ 。 伯祖問其所食噉。欲得羊肝。買羊肝。 bá tổ vấn kỳ sở thực đạm 。dục đắc dương can 。mãi dương can 。 於前切之。臠臠隨刀不見。兩羊肝盡。 ư tiền thiết chi 。luyến luyến tùy đao bất kiến 。lượng (lưỡng) dương can tận 。 有一老貍眇眇在案前。侍者舉刀欲斫之。伯祖訶止。 hữu nhất lão li miễu miễu tại án tiền 。thị giả cử đao dục chước chi 。bá tổ ha chỉ 。 自舉著承塵上。須臾大笑曰。向者噉肝醉。 tự cử trước/trứ thừa trần thượng 。tu du Đại tiếu viết 。hướng giả đạm can túy 。 忽然失形與府君相見大慚愧。後伯祖當為司隷。 hốt nhiên thất hình dữ phủ quân tướng kiến Đại tàm quý 。hậu bá tổ đương vi/vì/vị ti lệ 。 神復先語。伯祖某月某日書當到。到期如言。 Thần phục tiên ngữ 。bá tổ mỗ nguyệt mỗ nhật thư đương đáo 。đáo kỳ như ngôn 。 及入司隷府神隨逐承塵上輒言省內事。 cập nhập ti lệ phủ Thần tùy trục thừa trần thượng triếp ngôn tỉnh nội sự 。 伯祖大恐懼。謂神曰。今職在刺史。 bá tổ Đại khủng cụ 。vị Thần viết 。kim chức tại Thứ sử 。 左右貴人聞神在此因以相害。神答曰。 tả hữu quý nhân văn Thần tại thử nhân dĩ tướng hại 。Thần đáp viết 。 如府君所慮當相捨去。遂絕無聲。 như phủ quân sở lự đương tướng xả khứ 。toại tuyệt vô thanh 。 晉李常。字元文。譙國人。少時有一沙門。 tấn lý thường 。tự nguyên văn 。tiếu quốc nhân 。thiểu thời hữu nhất Sa Môn 。 造常謂曰。君福報將至。而復對來隨之。 tạo thường vị viết 。quân phước báo tướng chí 。nhi phục đối lai tùy chi 。 君能守貧修道不仕宦者。福增對滅。君其勉之。 quân năng thủ bần tu đạo bất sĩ hoạn giả 。Phước tăng đối diệt 。quân kỳ miễn chi 。 常性躁又寒門。 thường tánh táo hựu hàn môn 。 但問仕宦當何所至了不尋究修道意也。與一卷經。常不肯取。 đãn vấn sĩ hoạn đương hà sở chí liễu bất tầm cứu tu đạo ý dã 。dữ nhất quyển Kinh 。thường bất khẳng thủ 。 又固問榮途貴賤何如。沙門曰。當帶金紫極於三郡。 hựu cố vấn vinh đồ quý tiện hà như 。Sa Môn viết 。đương đái kim tử cực ư tam quận 。 若能於一郡止者亦為善也。常曰。且當富貴。 nhược/nhã năng ư nhất quận chỉ giả diệc vi/vì/vị thiện dã 。thường viết 。thả đương phú quý 。 何顧後患因留宿。常夜起見沙門。身滿一床。 hà cố hậu hoạn nhân lưu tú 。thường dạ khởi kiến Sa Môn 。thân mãn nhất sàng 。 入呼家人。大小闚視。 nhập hô gia nhân 。đại tiểu khuy thị 。 復變為大鳥跱屋梁上。天曉復形而去。常送出門忽不復見。 phục biến vi/vì/vị Đại điểu 跱ốc lương thượng 。Thiên hiểu phục hình nhi khứ 。thường tống xuất môn hốt bất phục kiến 。 知是神人。因此事佛而亦不能精。 tri thị thần nhân 。nhân thử sự Phật nhi diệc bất năng tinh 。 至後為西陽江夏廬江太守加龍驤將軍大興中預錢鳳 chí hậu vi/vì/vị Tây dương giang hạ lư giang thái thủ gia long tương tướng quân Đại hưng trung dự tiễn phượng 之亂被誅(右一驗出冥祚記)。 chi loạn bị tru (hữu nhất nghiệm xuất minh tộ kí )。 唐中書令岑文本。江陵人。 đường trung thư lệnh sầm văn bổn 。giang lăng nhân 。 少信佛常念誦法華經普門品。曾乘船於吳江中船壞人盡死。 thiểu tín Phật thường niệm tụng Pháp Hoa Kinh Phổ Môn Phẩm 。tằng thừa thuyền ư ngô giang trung thuyền hoại nhân tận tử 。 文本沒在水中。聞有人言。 văn bổn một tại thủy trung 。văn hữu nhân ngôn 。 但念佛必不死也。如是三言之。既而隨波涌出。 đãn niệm Phật tất bất tử dã 。như thị tam ngôn chi 。ký nhi tùy ba dũng xuất 。 已著北岸遂免死。後於江陵設齋。僧徒集其家。 dĩ trước/trứ Bắc ngạn toại miễn tử 。hậu ư giang lăng thiết trai 。tăng đồ tập kỳ gia 。 有一客僧獨後去。謂文本曰。天下方亂。君幸不預其災。 hữu nhất khách tăng độc hậu khứ 。vị văn bổn viết 。thiên hạ phương loạn 。quân hạnh bất dự kỳ tai 。 終逢太平致富貴也。言畢趨出。送出外不見。 chung phùng thái bình trí phú quý dã 。ngôn tất xu xuất 。tống xuất ngoại bất kiến 。 既而文本食齋。於自食盌中得舍利二枚。 ký nhi văn bổn thực/tự trai 。ư tự thực/tự oản trung đắc xá lợi nhị mai 。 後果如其言。文本自向臨說。 hậu quả như kỳ ngôn 。văn bổn tự hướng lâm thuyết 。 唐戶部尚書武昌公戴文胄。 đường hộ bộ Thượng Thư vũ xương công đái văn 胄。 素與舒州別駕沈裕善。胄以貞觀七年薨。至八年八月。 tố dữ thư châu biệt giá trầm dụ thiện 。胄dĩ trinh quán thất niên hoăng 。chí bát niên bát nguyệt 。 裕在州夢。其身行於京師義寧坊西南街。 dụ tại châu mộng 。kỳ thân hạnh/hành/hàng ư kinh sư nghĩa ninh phường Tây Nam nhai 。 忽見胄著故弊衣顏容甚瘁。見裕悲喜。 hốt kiến 胄trước/trứ cố tệ y nhan dung thậm tụy 。kiến dụ bi hỉ 。 問公生平修福。今者何為。答曰。吾時誤奏殺人。 vấn công sanh bình tu phước 。kim giả hà vi/vì/vị 。đáp viết 。ngô thời ngộ tấu sát nhân 。 吾死後他人殺羊祭我。由此二事。辯答辛苦不可具言。 ngô tử hậu tha nhân sát dương tế ngã 。do thử nhị sự 。biện đáp tân khổ bất khả cụ ngôn 。 今亦勢了矣。因謂裕曰。吾平生與君善友。 kim diệc thế liễu hĩ 。nhân vị dụ viết 。ngô bình sanh dữ quân thiện hữu 。 竟不能進君官位。深恨于懷。 cánh bất năng tiến/tấn quân quan vị 。thâm hận vu hoài 。 君今自得五品文書。已過天曹。相助欣慶。故以相報。 quân kim tự đắc ngũ phẩm văn thư 。dĩ quá/qua Thiên tào 。tướng trợ hân khánh 。cố dĩ tướng báo 。 言畢而寤向人說之。冀夢有徵。 ngôn tất nhi ngụ hướng nhân thuyết chi 。kí mộng hữu trưng 。 其年冬裕入京參選。有銅罰不得官。又向人說所夢無驗。 kỳ niên đông dụ nhập kinh tham tuyển 。hữu đồng phạt bất đắc quan 。hựu hướng nhân thuyết sở mộng vô nghiệm 。 九年春裕將歸江南行至徐州。忽奉。 cửu niên xuân dụ tướng quy giang Nam hạnh/hành/hàng chí từ châu 。hốt phụng 。 詔書。授裕五品為婺州治中。 chiếu thư 。thọ/thụ dụ ngũ phẩm vi/vì/vị vụ châu trì trung 。 臨兄為吏部侍郎。聞之召裕問云爾(右二驗出冥報記)。 lâm huynh vi/vì/vị lại bộ thị 郎。văn chi triệu dụ vấn vân nhĩ (hữu nhị nghiệm xuất minh báo kí )。   貧賤篇第六十四(此有五部)   bần tiện thiên đệ lục thập tứ (thử hữu ngũ bộ )  述意部 引證部 須達部 貧兒部  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ  tu đạt bộ  bần nhi bộ  貧女部  bần nữ bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫貧富貴賤並因往業。得失有無皆由昔行。 phu bần phú quý tiện tịnh nhân vãng nghiệp 。đắc thất hữu vô giai do tích hạnh/hành/hàng 。 故經言。欲知過去因當觀現在果。 cố Kinh ngôn 。dục tri quá khứ nhân đương quán hiện tại quả 。 欲知未來果當觀現在因。所以原憲之家黔婁之室。 dục tri vị lai quả đương quán hiện tại nhân 。sở dĩ nguyên hiến chi gia kiềm lâu chi thất 。 繩樞甕牖無掩風塵。席戶蓬扉不遮霜露。 thằng xu úng dũ vô yểm phong trần 。tịch hộ bồng phi bất già sương lộ 。 或編稻(葶-丁+呆)以為薦。或裁荷葉以充衣。 hoặc biên đạo (đình -đinh +ngốc )dĩ vi/vì/vị tiến 。hoặc tài hà diệp dĩ sung y 。 斂肘則兩袖皆穿。納縷則雙衿同缺。 liễm trửu tức lượng (lưỡng) tụ giai xuyên 。nạp lũ tức song câm đồng khuyết 。 口腹乃資於安邑。宿止則寄在於靈臺。頭戴十年之冠。 khẩu phước nãi tư ư an ấp 。tú chỉ tức kí tại ư linh đài 。đầu đái thập niên chi quan 。 身被百結之縷。鄉里既無田宅。雒陽又闕主人。 thân bị bách kết/kiết chi lũ 。hương lý ký vô điền trạch 。lạc dương hựu khuyết chủ nhân 。 浪宕隨時巑岏度日。雖慚靈輒。 lãng đãng tùy thời 巑岏độ nhật 。tuy tàm linh triếp 。 而有翳桑之弊。乃愧伯夷便致首陽之苦。裘裳頓乏。 nhi hữu ế tang chi tệ 。nãi quý bá di tiện trí thủ dương chi khổ 。cừu thường đốn phạp 。 豈見陽春升斗並無。何以卒歲。所以如此者。 khởi kiến dương xuân thăng đẩu tịnh vô 。hà dĩ tốt tuế 。sở dĩ như thử giả 。 皆由曩日不行惠施常蘊慳貪。 giai do nẵng nhật bất hạnh/hành huệ thí thường uẩn xan tham 。 致令果報一朝窶盡。是故行者宜當布施也。 trí lệnh quả báo nhất triêu cũ tận 。thị cố hành giả nghi đương bố thí dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如燈指經云。當知貧窮比於地獄。 như đăng chỉ Kinh vân 。đương tri bần cùng bỉ ư địa ngục 。 失所依憑栖寄無處。憂心火熾愁瘁燋然。 thất sở y bằng tê kí vô xứ/xử 。ưu tâm hỏa sí sầu tụy tiêu nhiên 。 華色既衰容轉障礙。身體尫羸飢渴消削。 hoa sắc ký suy dung chuyển chướng ngại 。thân thể uông luy cơ khát tiêu tước 。 眼目搯陷諸節骨立。薄皮纏裹筋脈露現。 nhãn mục 搯hãm chư tiết cốt lập 。bạc bì triền khoả cân mạch lộ hiện 。 頭髮蓬亂手足銳細。其色艾白舉體皴裂。 đầu phát bồng loạn thủ túc nhuệ tế 。kỳ sắc ngải bạch cử thể thuân liệt 。 又無衣裳至糞穢中。拾掇麁弊連綴相著。纔遮人形赤露四體。 hựu vô y thường chí phẩn uế trung 。thập xuyết thô tệ liên chuế tưởng trước 。tài già nhân hình xích lộ tứ thể 。 倚臥糞堆復無席薦。諸親舊等見而不識。 ỷ ngọa phẩn đôi phục vô tịch tiến 。chư thân cựu đẳng kiến nhi bất thức 。 歷衖乞食猶如餓烏。至知友邊欲從乞食。 lịch hạng khất thực do như ngạ ô 。chí tri hữu biên dục tùng khất thực 。 守門之人遮而不聽。伺便輒入復為排辱。 thủ môn chi nhân già nhi bất thính 。tý tiện triếp nhập phục vi/vì/vị bài nhục 。 舍主既出欲加鞭打。俯僂曲躬再拜謝罪。 xá chủ ký xuất dục gia tiên đả 。phủ lũ khúc cung tái bái tạ tội 。 舍主輕蔑聊不迴顧。設得入舍輕賤之故既不與語。 xá chủ khinh miệt liêu bất hồi cố 。thiết đắc nhập xá khinh tiện chi cố ký bất dữ ngữ 。 又不敷座。與少飲食撩擲盂器小使充飽。 hựu bất phu tọa 。dữ thiểu ẩm thực liêu trịch vu khí tiểu sử sung bão 。 設值大會望乞殘食。以輕賤故不喚令坐。 thiết trị đại hội vọng khất tàn thực/tự 。dĩ khinh tiện cố bất hoán lệnh tọa 。 反被驅走。貧窮之人。譬如林樹無華眾蜂遠離。 phản bị khu tẩu 。bần cùng chi nhân 。thí như lâm thụ/thọ vô hoa chúng phong viễn ly 。 被霜之草葉自焦卷。枯涸之池鴻雁不游。 bị sương chi thảo diệp tự tiêu quyển 。khô hạc chi trì hồng nhạn bất du 。 被燒之林麞鹿不趣。田苗刈盡無人捃拾。 bị thiêu chi lâm chương lộc bất thú 。điền 苗ngải tận vô nhân quấn thập 。 今日貧困說往富樂。但謂虛談誰肯信之。 kim nhật bần khốn thuyết vãng phú lạc/nhạc 。đãn vị hư đàm thùy khẳng tín chi 。 由我貧窮所向無路。譬如曠野為火所焚。人不喜樂。 do ngã bần cùng sở hướng vô lộ 。thí như khoáng dã vi/vì/vị hỏa sở phần 。nhân bất hỉ lạc 。 如枯樹無蔭無依投者。如苗被霜雹捐棄不收。 như khô thụ/thọ vô ấm vô y đầu giả 。như 苗bị sương bạc quyên khí bất thu 。 如毒蛇害人皆遠離。如雜毒食無有嘗者。 như độc xà hại nhân giai viễn ly 。như tạp độc thực/tự vô hữu thường giả 。 如空塚間無人趣向。如惡廁溷臭穢盈集。 như không trủng gian vô nhân thú hướng 。như ác xí hỗn xú uế doanh tập 。 如魁膾者人所惡賤。雖說好語他以為非。 như khôi quái giả nhân sở ác tiện 。tuy thuyết hảo ngữ tha dĩ vi/vì/vị phi 。 若造善業他以為鄙。所為機捷復嫌輕躁。 nhược/nhã tạo thiện nghiệp tha dĩ vi/vì/vị bỉ 。sở vi/vì/vị ky tiệp phục hiềm khinh táo 。 若復舒緩又言重直。設復讚歎人謂謟譽。 nhược phục thư hoãn hựu ngôn trọng trực 。thiết phục tán thán nhân vị 謟dự 。 若不加譽復生誹謗。言此貧人常無好語。 nhược/nhã bất gia dự phục sanh phỉ báng 。ngôn thử bần nhân thường vô hảo ngữ 。 若復教授復言詐偽。若廣言說人謂多舌。若默無言人謂藏情。 nhược phục giáo thọ phục ngôn trá ngụy 。nhược/nhã quảng ngôn thuyết nhân vị đa thiệt 。nhược/nhã mặc vô ngôn nhân vị tạng Tình 。 若正直說復云麁獷。若求人意復言謟曲。 nhược/nhã chánh trực thuyết phục vân thô quánh 。nhược/nhã cầu nhân ý phục ngôn 謟khúc 。 若數親附復言幻惑。若不親附復言矯誕。 nhược/nhã số thân phụ phục ngôn huyễn hoặc 。nhược/nhã bất thân phụ phục ngôn kiểu đản 。 若順他所說復言詐取他意。若不隨順復言自專。 nhược/nhã thuận tha sở thuyết phục ngôn trá thủ tha ý 。nhược/nhã bất tùy thuận phục ngôn tự chuyên 。 若屈意承望罵言寒賤。 nhược/nhã khuất ý thừa vọng mạ ngôn hàn tiện 。 若不屈意言是貧人猶故恃我。若小自寬放言其愚癡無有拘忌。 nhược/nhã bất khuất ý ngôn thị bần nhân do cố thị ngã 。nhược/nhã tiểu tự khoan phóng ngôn kỳ ngu si vô hữu câu kị 。 若自攝斂言其空廉詐自端確。 nhược/nhã tự nhiếp liễm ngôn kỳ không liêm trá tự đoan xác 。 若復歡逸言其譸縱狀似狂人。 nhược phục hoan dật ngôn kỳ trù túng trạng tự cuồng nhân 。 若復憂慘言其含毒初無歡心。若聞他語有所不盡為其判釋。 nhược phục ưu thảm ngôn kỳ hàm độc sơ vô hoan tâm 。nhược/nhã văn tha ngữ hữu sở bất tận vi/vì/vị kỳ phán thích 。 言其僉趨以愚代智耐羞之甚。 ngôn kỳ thiêm xu dĩ ngu đại trí nại tu chi thậm 。 若復默然復言頑嚚不識道理。若小戲論言不信罪福。 nhược phục mặc nhiên phục ngôn ngoan ngân bất thức đạo lý 。nhược/nhã tiểu hí luận ngôn bất tín tội phước 。 若有所索言其苟得不知廉恥。 nhược hữu sở tác/sách ngôn kỳ cẩu đắc bất tri liêm sỉ 。 若無所索言今雖不求後望大得。若言引經書復云詐作聰明。 nhược/nhã vô sở tác/sách ngôn kim tuy bất cầu hậu vọng Đại đắc 。nhược/nhã ngôn dẫn Kinh thư phục vân trá tác thông minh 。 若言語朴素復嫌疏鈍。若公論事實復言強說。 nhược/nhã ngôn ngữ phác tố phục hiềm sớ độn 。nhược/nhã công luận sự thật phục ngôn cường thuyết 。 若私屏正語復言讒佞。 nhược/nhã tư bình chánh ngữ phục ngôn sàm nịnh 。 若著新衣復言假借嚴飾。若著弊衣復言儜劣寒瘁。 nhược/nhã trước/trứ tân y phục ngôn giả tá nghiêm sức 。nhược/nhã trước tệ y phục ngôn 儜liệt hàn tụy 。 若多飲食復言飢餓饕餮。 nhược/nhã đa ẩm thực phục ngôn cơ ngạ thao thiết 。 若小飲食言腹中實餓詐作清廉。若說經論言顯己所知彰我闇短。 nhược/nhã tiểu ẩm thực ngôn phước trung thật ngạ trá tác thanh liêm 。nhược/nhã thuyết Kinh luận ngôn hiển kỷ sở tri chương ngã ám đoản 。 若不說經論言愚癡無識可使放牛。 nhược/nhã bất thuyết Kinh luận ngôn ngu si vô thức khả sử phóng ngưu 。 若自道昔日事業言誇誕自譽。若自杜默言門資淺薄。 nhược/nhã tự đạo tích nhật sự nghiệp ngôn khoa đản tự dự 。nhược/nhã tự đỗ mặc ngôn môn tư thiển bạc 。 諸貧窮者。行來進止言說俯仰。盡是愆過。 chư bần cùng giả 。hạnh/hành/hàng lai tiến chỉ ngôn thuyết phủ ngưỡng 。tận thị khiên quá/qua 。 富貴之人作諸非法都無過患。舉措云為斯皆得所。 phú quý chi nhân tác chư phi pháp đô vô quá hoạn 。cử thố vân vi/vì/vị tư giai đắc sở 。 貧窮之人如起死屍鬼一切悑畏。 bần cùng chi nhân như khởi tử thi quỷ nhất thiết 悑úy 。 如遇死病難可療治曠野險處絕無水草。 như ngộ tử bệnh nạn/nan khả liệu trì khoáng dã hiểm xứ/xử tuyệt vô thủy thảo 。 如墮大海沒溺洪流。如人捺咽不得出氣。 như đọa đại hải một nịch hồng lưu 。như nhân nại yết bất đắc xuất khí 。 如眼上瞖不知所至。如厚垢穢難可洗去。 như nhãn thượng ế bất tri sở chí 。như hậu cấu uế nạn/nan khả tẩy khứ 。 亦如怨家雖同衣食不捨惡心。如夏暴井人入斷氣。 diệc như oan gia tuy đồng y thực bất xả ác tâm 。như hạ bạo tỉnh nhân nhập đoạn khí 。 如入深泥滯不可出。如山暴水駛流吹漂樹木摧折。 như nhập thâm nê trệ bất khả xuất 。như sơn bạo thủy sử lưu xuy phiêu thụ/thọ mộc tồi chiết 。 貧亦如是。多諸艱難。夫富貴者。有好威德。 bần diệc như thị 。đa chư gian nạn/nan 。phu phú quý giả 。hữu hảo uy đức 。 姿貌從容意度寬廣。禮義競興能生智勇。 tư mạo tòng dung ý độ khoan quảng 。lễ nghĩa cạnh hưng năng sanh trí dũng 。 增長家業眷屬和讓。善名遠聞。以此觀之。 tăng trưởng gia nghiệp quyến thuộc hòa nhượng 。thiện danh viễn văn 。dĩ thử quán chi 。 一切世人富貴榮華不足貪著。 nhất thiết thế nhân phú quý vinh hoa bất túc tham trước 。 於諸人天尊貴不應逸樂。當知貧窮是大苦聚。 ư chư nhân thiên tôn quý bất ưng dật lạc/nhạc 。đương tri bần cùng thị đại khổ tụ 。 欲斷貧窮不應慳貪。是以經中言貧窮者甚為大苦。 dục đoạn bần cùng bất ưng xan tham 。thị dĩ Kinh trung ngôn bần cùng giả thậm vi/vì/vị đại khổ 。    須達部第三    tu đạt bộ đệ tam 如雜寶藏經云。昔佛在世時。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 須達長者最後貧苦財物都盡。 tu đạt Trưởng-giả tối hậu bần khổ tài vật đô tận 。 客作傭力得米四升吹作飯食。值阿那律來從乞食。 khách tác dong lực đắc mễ tứ thăng xuy tác phạn thực 。trị A-na-luật lai tùng khất thực 。 婦即取鉢盛滿飯與。後須菩提迦葉目連舍利弗等。 phụ tức thủ bát thịnh mãn phạn dữ 。hậu Tu-bồ-đề Ca-diếp Mục liên Xá-lợi-phất đẳng 。 次第來乞悉施滿鉢。末後佛來。亦與滿鉢。 thứ đệ lai khất tất thí mãn bát 。mạt hậu Phật lai 。diệc dữ mãn bát 。 須達在外行還到家。從婦索食。婦即語言。 tu đạt tại ngoại hạnh/hành/hàng hoàn đáo gia 。tùng phụ tác/sách thực/tự 。phụ tức ngữ ngôn 。 其若尊者阿那律來。汝當自食為施尊者不。須達答言。 kỳ nhược/nhã Tôn-Giả A-na-luật lai 。nhữ đương tự thực/tự vi/vì/vị thí Tôn-Giả bất 。tu đạt đáp ngôn 。 寧自不食當施尊者。婦又語言。 ninh tự bất thực/tự đương thí Tôn-Giả 。phụ hựu ngữ ngôn 。 若復迦葉大目連及須菩提舍利弗等乃至佛來。汝當云何。 nhược phục Ca-diếp Đại Mục liên cập Tu-bồ-đề Xá-lợi-phất đẳng nãi chí Phật lai 。nhữ đương vân hà 。 夫答婦言。寧自不食盡當施與。婦即語夫言。 phu đáp phụ ngôn 。ninh tự bất thực/tự tận đương thí dữ 。phụ tức ngữ phu ngôn 。 朝來諸聖盡來索食。所有飲食盡施與之。 triêu lai chư Thánh tận lai tác/sách thực/tự 。sở hữu ẩm thực tận thí dữ chi 。 夫聞歡喜。而語婦言。我等罪盡福德應生。 phu văn hoan hỉ 。nhi ngữ phụ ngôn 。ngã đẳng tội tận phước đức ưng sanh 。 即開庫藏穀帛飲食悉皆充滿。用盡復生。 tức khai khố tạng cốc bạch ẩm thực tất giai sung mãn 。dụng tận phục sanh 。 果報云云不可說盡。 quả báo vân vân bất khả thuyết tận 。 又雜譬喻經云。昔長者須達七貧。後貧最劇。 hựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích Trưởng-giả tu đạt thất bần 。hậu bần tối kịch 。 乃無一錢。後糞壤中得一木升。其實是栴檀。 nãi vô nhất tiễn 。hậu phẩn nhưỡng trung đắc nhất mộc thăng 。kỳ thật thị chiên đàn 。 出市賣之得米四升。語婦併炊一升。 xuất thị mại chi đắc mễ tứ thăng 。ngữ phụ 併xuy nhất thăng 。 吾當索菜茹。還時共食。佛念曰。當度須達令福更生。 ngô đương tác/sách thái như 。hoàn thời cọng thực/tự 。Phật niệm viết 。đương độ tu đạt lệnh phước cánh sanh 。 炊米方熟。舍利弗目連迦葉佛來。 xuy mễ phương thục 。Xá-lợi-phất Mục liên Ca-diếp Phật lai 。 四升米次第炊盡。將去後富更請佛僧供養盡空。 tứ thăng mễ thứ đệ xuy tận 。tướng khứ hậu phú cánh thỉnh Phật tăng cúng dường tận không 。 佛為說法得道。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc đạo 。 又菩薩本行經云。初時須達長者家貧焦煎。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。sơ thời tu đạt Trưởng-giả gia bần tiêu tiên 。 蒙佛說法身心清淨得阿那含道。 mông Phật thuyết Pháp thân tâm thanh tịnh đắc A na hàm đạo 。 唯有五金錢。一日持一錢施佛。一錢施法。一錢施僧。 duy hữu ngũ kim tiễn 。nhất nhật trì nhất tiễn thí Phật 。nhất tiễn thí Pháp 。nhất tiễn thí tăng 。 一錢自食。一錢作本。日日如是。 nhất tiễn tự thực/tự 。nhất tiễn tác bổn 。nhật nhật như thị 。 常有一錢終無有盡。即受五戒欲心已斷。 thường hữu nhất tiễn chung vô hữu tận 。tức thọ ngũ giới dục tâm dĩ đoạn 。 婦女各各隨其所樂。有一婦人炒穀作麨。失火廣燒人畜。 phụ nữ các các tùy kỳ sở lạc/nhạc 。hữu nhất phụ nhân sao cốc tác xiểu 。thất hỏa quảng thiêu nhân súc 。 波斯匿王勅臣作限。 Ba tư nặc Vương sắc Thần tác hạn 。 自今以去夜不得燃火及於燈燭。其有犯者罰金千兩。 tự kim dĩ khứ dạ bất đắc nhiên hỏa cập ư đăng chúc 。kỳ hữu phạm giả phạt kim thiên lượng (lưỡng) 。 爾時須達得道在家。晝夜坐禪入定。夜半鷄鳴然燈坐禪。 nhĩ thời tu đạt đắc đạo tại gia 。trú dạ tọa Thiền nhập định 。dạ bán kê minh Nhiên Đăng tọa Thiền 。 伺捕得之。捉燈白王。當輸罰負。須達白王。 tý bộ đắc chi 。tróc đăng bạch Vương 。đương du phạt phụ 。tu đạt bạch Vương 。 今我貧窮無百錢產。當用何輸。 kim ngã bần cùng vô bách tiễn sản 。đương dụng hà du 。 王瞋勅使閉著獄中。即將須達付獄執守。 Vương sân sắc sử bế trước/trứ ngục trung 。tức tướng tu đạt phó ngục chấp thủ 。 初夜四天王來下語須達言。我與汝錢。用輸王罰。可得來出。 sơ dạ Tứ Thiên Vương lai hạ ngữ tu đạt ngôn 。ngã dữ nhữ tiễn 。dụng du Vương phạt 。khả đắc lai xuất 。 為四天王說經便去。到中夜天帝復來見之。 vi/vì/vị Tứ Thiên Vương thuyết Kinh tiện khứ 。đáo trung dạ Thiên đế phục lai kiến chi 。 須達為說法竟帝釋便去。次到後夜梵天復下見。 tu đạt vi/vì/vị thuyết Pháp cánh Đế Thích tiện khứ 。thứ đáo hậu dạ phạm thiên phục hạ kiến 。 為說法梵天復去。 vi/vì/vị thuyết Pháp phạm thiên phục khứ 。 時王夜於觀上見獄上有火光。時王明日即便遣人往語須達。 thời Vương dạ ư quán thượng kiến ngục thượng hữu hỏa quang 。thời Vương minh nhật tức tiện khiển nhân vãng ngữ tu đạt 。 坐火被閉而無慚差。續復然火。須達答言。 tọa hỏa bị bế nhi vô tàm sái 。tục phục nhiên hỏa 。tu đạt đáp ngôn 。 我不然火。若然火者當有煙灰。復語須達。 ngã bất nhiên hỏa 。nhược/nhã nhiên hỏa giả đương hữu yên hôi 。phục ngữ tu đạt 。 初夜有四火。中夜有一火。倍大前火。後夜復有一火。 sơ dạ hữu tứ hỏa 。trung dạ hữu nhất hỏa 。bội Đại tiền hỏa 。hậu dạ phục hưũ nhất hỏa 。 還倍於前。言不然火為是何等。須達答言。 hoàn bội ư tiền 。ngôn bất nhiên hỏa vi/vì/vị thị hà đẳng 。tu đạt đáp ngôn 。 此非是火也。初夜四天王來見我。 thử phi thị hỏa dã 。sơ dạ Tứ Thiên Vương lai kiến ngã 。 中夜天帝來見我。後夜梵天來見我。 trung dạ Thiên đế lai kiến ngã 。hậu dạ phạm thiên lai kiến ngã 。 是天身上光明之焰。非是火也。吏聞其語即往白王。 thị Thiên thân thượng quang minh chi diệm 。phi thị hỏa dã 。lại văn kỳ ngữ tức vãng bạch Vương 。 王聞如是心驚毛竪。王言。此人福德殊特乃爾。 Vương Văn như thị tâm kinh mao thọ 。Vương ngôn 。thử nhân phước đức Thù đặc nãi nhĩ 。 我今云何而毀辱之。即勅吏言。促放出去。 ngã kim vân hà nhi hủy nhục chi 。tức sắc lại ngôn 。xúc phóng xuất khứ 。 勿使稽遲。便放令去。須達得出。 vật sử kê trì 。tiện phóng lệnh khứ 。tu đạt đắc xuất 。 往到佛所禮佛聽法。波斯匿王即便嚴駕尋至佛所。 vãng đáo Phật sở lễ Phật thính pháp 。Ba tư nặc Vương tức tiện nghiêm giá tầm chí Phật sở 。 人民見王皆悉避起。唯有須達心存法味見王不起。 nhân dân kiến Vương giai tất tị khởi 。duy hữu tu đạt tâm tồn pháp vị kiến Vương bất khởi 。 王心微恨。此是我民懷於輕慢見我不起。 Vương tâm vi hận 。thử thị ngã dân hoài ư khinh mạn kiến ngã bất khởi 。 遂懷慍心。佛知其意止不說法。王白佛言。 toại hoài uấn tâm 。Phật tri kỳ ý chỉ bất thuyết Pháp 。Vương bạch Phật ngôn 。 願說經法。佛告王言。今非是時為王說法。 nguyện thuyết Kinh Pháp 。Phật cáo Vương ngôn 。kim phi Thị thời vi/vì/vị Vương thuyết Pháp 。 云何非時。人起瞋恚忿結不解。貪婬女色自大無敬。 vân hà phi thời 。nhân khởi sân khuể phẫn kết bất giải 。tham dâm nữ sắc tự đại vô kính 。 其心垢濁聞於妙法而不能解。以是之故。 kỳ tâm cấu trược văn ư diệu pháp nhi bất năng giải 。dĩ thị chi cố 。 今非是時為王說法。王聞佛語。意自念言。 kim phi Thị thời vi/vì/vị Vương thuyết Pháp 。Vương văn Phật ngữ 。ý tự niệm ngôn 。 坐此人故。令我今日有二折減。 tọa thử nhân cố 。lệnh ngã kim nhật hữu nhị chiết giảm 。 又起瞋恚不得聞法。為佛作禮而去。出到於外勅語左右。 hựu khởi sân khuể bất đắc văn Pháp 。vi/vì/vị Phật tác lễ nhi khứ 。xuất đáo ư ngoại sắc ngữ tả hữu 。 此人若出直斫頭取。 thử nhân nhược/nhã xuất trực chước đầu thủ 。 作是語已應時四面虎狼師子毒害之獸悉來圍繞於王。 tác thị ngữ dĩ ưng thời tứ diện hổ lang sư tử độc hại chi thú tất lai vi nhiễu ư Vương 。 王見恐悑還至佛所。佛問大王。何以來還。王白佛言。 Vương kiến khủng 悑hoàn chí Phật sở 。Phật vấn Đại Vương 。hà dĩ lai hoàn 。Vương bạch Phật ngôn 。 見悑來還。佛告王曰。識此人不。王曰。不識。佛言。 kiến 悑lai hoàn 。Phật cáo Vương viết 。thức thử nhân bất 。Vương viết 。bất thức 。Phật ngôn 。 此人已得阿那含道坐起惡意向此人。 thử nhân dĩ đắc A na hàm đạo tọa khởi ác ý hướng thử nhân 。 故是故使爾。若不還者王必當危不得全濟。 cố thị cố sử nhĩ 。nhược/nhã Bất hoàn giả Vương tất đương nguy bất đắc toàn tế 。 王聞佛語即大恐悑。即向須達懺悔作禮。 Vương văn Phật ngữ tức Đại khủng 悑。tức hướng tu đạt sám hối tác lễ 。 ((厂@炎)*毛)(並*毛]四布。於須達前王言。此是我民而向屈辱。 ((hán @viêm )*mao )(tịnh *mao tứ bố 。ư tu đạt tiền Vương ngôn 。thử thị ngã dân nhi hướng khuất nhục 。 實為甚難。須達復言。而我貧窮行於布施。 thật vi/vì/vị thậm nạn/nan 。tu đạt phục ngôn 。nhi ngã bần cùng hành ư bố thí 。 亦復甚難。尸羅師質為國平正為賊所捉。 diệc phục thậm nạn/nan 。thi-la sư chất vi/vì/vị quốc bình chánh vi/vì/vị tặc sở tróc 。 臨終不犯妄語。賊便放之。實為甚難。 lâm chung bất phạm vọng ngữ 。tặc tiện phóng chi 。thật vi/vì/vị thậm nạn/nan 。 復有天名曰尸迦梨。於高樓上臥有天玉女來。 phục hưũ Thiên danh viết thi Ca lê 。ư cao lâu thượng ngọa hữu Thiên ngọc nữ lai 。 以持禁戒而不受之。實為甚難。 dĩ trì cấm giới nhi bất thọ/thụ chi 。thật vi/vì/vị thậm nạn/nan 。 於是四人即於佛前各說頌曰。 ư thị tứ nhân tức ư Phật tiền các thuyết tụng viết 。  貧窮布施難  豪貴忍辱難  bần cùng bố thí nạn/nan   hào quý nhẫn nhục nạn/nan  危險持戒難  少壯捨欲難  nguy hiểm trì giới nạn/nan   thiểu tráng xả dục nạn/nan 佛說偈已。王及臣民皆大歡喜。作禮而去。 Phật thuyết kệ dĩ 。Vương cập thần dân giai đại hoan hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    貧兒部第四    bần nhi bộ đệ tứ 如辯意長者子經云。 như biện ý Trưởng-giả tử Kinh vân 。 於是辯意長者子為佛作禮。叉手白佛言。唯願世尊。過於貧聚。 ư thị biện ý Trưởng-giả tử vi/vì/vị Phật tác lễ 。xoa thủ bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。quá/qua ư bần tụ 。 及諸眾會明日屈於舍食。爾時世尊默然許可。 cập chư chúng hội minh nhật khuất ư xá thực/tự 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên hứa khả 。 諸長者子禮佛而去。到舍具饌。 chư Trưởng-giả tử lễ Phật nhi khứ 。đáo xá cụ soạn 。 明日世尊與諸大眾。往到其處就坐儼然。 minh nhật Thế Tôn dữ chư Đại chúng 。vãng đáo kỳ xứ/xử tựu tọa nghiễm nhiên 。 辯意白父母及諸眷屬。前禮佛足各自供侍。 biện ý bạch phụ mẫu cập chư quyến chúc 。tiền lễ Phật túc các tự cung thị 。 辯意起行澡水敬意奉食。下食未訖有一乞兒。前歷座乞。 biện ý khởi hạnh/hành/hàng táo thủy kính ý phụng thực/tự 。hạ thực/tự vị cật hữu nhất khất nhi 。tiền lịch tọa khất 。 佛未祝願無敢與者。遍無所得瞋恚而去。 Phật vị chúc nguyện vô cảm dữ giả 。biến vô sở đắc sân khuể nhi khứ 。 便生惡念。此諸沙門放逸愚惑。有何道哉。 tiện sanh ác niệm 。thử chư Sa Môn phóng dật ngu hoặc 。hữu hà đạo tai 。 貧者從乞無心見與。長者愚惑用為飴此。 bần giả tùng khất vô tâm kiến dữ 。Trưởng-giả ngu hoặc dụng vi/vì/vị di thử 。 無慈悲意。吾為王者以鐵輞車轢斷其頭。言已便去。 vô từ bi ý 。ngô vi/vì/vị Vương giả dĩ thiết võng xa lịch đoạn kỳ đầu 。ngôn dĩ tiện khứ 。 佛達嚫既訖。復有一乞兒來入乞食。 Phật đạt sấn ký cật 。phục hưũ nhất khất nhi lai nhập khất thực 。 座中眾人各各與之。大得飯食歡喜而去。即生念言。 tọa trung chúng nhân các các dữ chi 。Đại đắc phạn thực hoan hỉ nhi khứ 。tức sanh niệm ngôn 。 此諸沙門皆有慈心。憐吾貧寒施食充飽。 thử chư Sa Môn giai hữu từ tâm 。liên ngô bần hàn thí thực sung bão 。 得濟數日。善哉善哉。長者。乃能供事此諸大士。 đắc tế số nhật 。Thiện tai thiện tai 。Trưởng-giả 。nãi năng cúng sự thử chư đại sĩ 。 其福無量。吾為王者。當供養佛及眾弟子。 kỳ phước vô lượng 。ngô vi/vì/vị Vương giả 。đương cúng dường Phật cập chúng đệ-tử 。 乃至七日猶不報今日飢渴之恩。言已便去。 nãi chí thất nhật do bất báo kim nhật cơ khát chi ân 。ngôn dĩ tiện khứ 。 佛食已訖說法既即還精舍之中。佛告阿難。 Phật thực/tự dĩ cật thuyết Pháp ký tức hoàn Tịnh Xá chi trung 。Phật cáo A-nan 。 從今已後嚫訖下食以此為常。 tùng kim dĩ hậu sấn cật hạ thực/tự dĩ thử vi/vì/vị thường 。 時二乞兒展轉乞丐到他國中。臥於道邊深草之中。 thời nhị khất nhi triển chuyển khất cái đáo tha quốc trung 。ngọa ư đạo biên thâm thảo chi trung 。 時彼國王忽然崩亡無有繼後。時國相師明知相法。 thời bỉ Quốc Vương hốt nhiên băng vong vô hữu kế hậu 。thời quốc tướng sư minh tri tướng Pháp 。 讖書記曰。當有賤人應為王者。 sấm thư kí viết 。đương hữu tiện nhân ưng vi/vì/vị Vương giả 。 諸臣百官千乘萬騎案行國界。誰應為王。 chư Thần bá quan thiên thừa vạn kị án hạnh/hành/hàng quốc giới 。thùy ưng vi/vì/vị Vương 。 顧視道邊深草之中上有雲蓋。相師占相曰。中有神人。 cố thị đạo biên thâm thảo chi trung thượng hữu vân cái 。tướng sư chiêm tướng viết 。trung hữu thần nhân 。 即見乞兒相應為王。諸臣拜謁各稱為臣。 tức kiến khất nhi tướng ứng vi/vì/vị Vương 。chư Thần bái yết các xưng vi/vì/vị Thần 。 乞兒驚愕。自云下賤非是王種。 khất nhi kinh ngạc 。tự vân hạ tiện phi thị Vương chủng 。 皆言應相非是強力。香湯沐浴著王者之服。 giai ngôn ưng tướng phi thị cưỡng lực 。hương thang mộc dục trước/trứ Vương giả chi phục 。 光相儼然稱善無量。導從前後迴車入國。 quang tướng nghiễm nhiên xưng thiện vô lượng 。đạo tùng tiền hậu hồi xa nhập quốc 。 時惡念者在深草中臥寐不覺。車轢斷其頭。王到國中。 thời ác niệm giả tại thâm thảo trung ngọa mị bất giác 。xa lịch đoạn kỳ đầu 。Vương đáo quốc trung 。 陰陽和調四氣隆赫。人民安樂稱王之德。 uẩn dương hòa điều tứ khí long hách 。nhân dân an lạc xưng Vương chi đức 。 爾時國王自念。昔者貧窮之人。 nhĩ thời Quốc Vương tự niệm 。tích giả bần cùng chi nhân 。 以何因緣得為國王。昔行乞時得蒙佛恩大得飯食。 dĩ hà nhân duyên đắc vi/vì/vị Quốc Vương 。tích hạnh/hành/hàng khất thời đắc mông Phật ân Đại đắc phạn thực 。 便生善念得為王者。供養七日佛之恩德。 tiện sanh thiện niệm đắc vi/vì/vị Vương giả 。cúng dường thất nhật Phật chi ân đức 。 今已果之。即召群臣遙向舍衛國燒香作禮。 kim dĩ quả chi 。tức triệu quần thần dao hướng Xá-Vệ quốc thiêu hương tác lễ 。 即遣使者往請佛言。蒙世尊遺恩得為人王。 tức khiển sử giả vãng thỉnh Phật ngôn 。mông Thế Tôn di ân đắc vi/vì/vị nhân Vương 。 願屈尊神來化此國。愚冥之人得見教訓。 nguyện khuất tôn Thần lai hóa thử quốc 。ngu minh chi nhân đắc kiến giáo huấn 。 於是佛告諸弟子。當受彼請。佛與弟子無央數眾。 ư thị Phật cáo chư đệ-tử 。đương thọ/thụ bỉ thỉnh 。Phật dữ đệ-tử vô ương số chúng 。 往到彼國。時王出迎為佛作禮。入宮食訖。 vãng đáo bỉ quốc 。thời Vương xuất nghênh vi/vì/vị Phật tác lễ 。nhập cung thực/tự cật 。 王請世尊說得王緣。佛具為說如前因緣。 Vương thỉnh Thế Tôn thuyết đắc Vương duyên 。Phật cụ vi/vì/vị thuyết như tiền nhân duyên 。 由起善念今王是也。時惡念者非直轢頭而死。 do khởi thiện niệm kim Vương thị dã 。thời ác niệm giả phi trực lịch đầu nhi tử 。 死已復入地獄為火車所轢。億劫乃出。 tử dĩ phục nhập địa ngục vi/vì/vị hỏa xa sở lịch 。ức kiếp nãi xuất 。 王今請佛報誓過厚。世世受福無有極已。 Vương kim thỉnh Phật báo thệ quá/qua hậu 。thế thế thọ/thụ phước vô hữu cực dĩ 。 爾時世尊以偈頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  人心是毒根  口為禍之門  nhân tâm thị độc căn   khẩu vi/vì/vị họa chi môn  心念而口言  身受其罪殃  tâm niệm nhi khẩu ngôn   thân thọ kỳ tội ương  不念人善惡  自作身受患  bất niệm nhân thiện ác   tự tác thân thọ hoạn  意欲害於彼  不覺車轢頭  ý dục hại ư bỉ   bất giác xa lịch đầu  心為甘露法  令人生天上  tâm vi/vì/vị cam lộ pháp   lệnh nhân sanh Thiên thượng  心念而口言  身受其福德  tâm niệm nhi khẩu ngôn   thân thọ kỳ phước đức  有念善惡人  自作安身本  hữu niệm thiện ác nhân   tự tác an thân bổn  意念一切善  如王得天位  ý niệm nhất thiết thiện   như Vương đắc Thiên vị 是時國王聞經歡喜。舉國臣民得須陀洹道。 Thị thời Quốc Vương văn Kinh hoan hỉ 。cử quốc thần dân đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又賢愚經云。佛在舍衛國。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。 與諸弟子千二百五十人俱。國中有五百乞兒。 dữ chư đệ-tử thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。quốc trung hữu ngũ bách khất nhi 。 常依如來隨逐眾僧乞丐自活。厭心內發求索出家。 thường y Như Lai tùy trục chúng tăng khất cái tự hoạt 。yếm tâm nội phát cầu tác/sách xuất gia 。 共白佛言。如來出世甚為難遇。我等下賤蒙濟身命。 cọng bạch Phật ngôn 。Như Lai xuất thế thậm vi/vì/vị nạn/nan ngộ 。ngã đẳng hạ tiện mông tế thân mạng 。 今貧出家不審許不佛告諸乞兒。 kim bần xuất gia bất thẩm hứa bất Phật cáo chư khất nhi 。 我法清淨無有貴賤。譬如清水洗諸不淨。若貴若賤。 ngã pháp thanh tịnh vô hữu quý tiện 。thí như thanh thủy tẩy chư bất tịnh 。nhược/nhã quý nhược/nhã tiện 。 水之所洗無不淨者。又如大火所至之處。 thủy chi sở tẩy vô bất tịnh giả 。hựu như Đại hỏa sở chí chi xứ/xử 。 其被燒者無不焦然。 kỳ bị thiêu giả vô bất tiêu nhiên 。 又如空虛貧富貴賤有入中者隨意自恣。乞兒聞說並皆歡喜。 hựu như không hư bần phú quý tiện hữu nhập trung giả tùy ý Tự Tứ 。khất nhi văn thuyết tịnh giai hoan hỉ 。 信心倍隆歸誠出家。佛告善來。頭髮自墮法衣在身。 tín tâm bội long quy thành xuất gia 。Phật cáo thiện lai 。đầu phát tự đọa Pháp y tại thân 。 沙門形相於是具足。佛為說法成阿羅漢。 Sa Môn hình tướng ư thị cụ túc 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp thành A-la-hán 。 於時國中諸豪長者。聞度乞兒皆興慢心。 ư thời quốc trung chư hào Trưởng-giả 。văn độ khất nhi giai hưng mạn tâm 。 云何如來聽此下賤之人在眾僧次。 vân hà Như Lai thính thử hạ tiện chi nhân tại chúng tăng thứ 。 我等修福請佛眾食。今此下賤坐我床席捉我食器。 ngã đẳng tu phước thỉnh Phật chúng thực/tự 。kim thử hạ tiện tọa ngã sàng tịch tróc ngã thực/tự khí 。 爾時太子祇陀請佛及僧。遣使白佛。 nhĩ thời Thái-Tử Kì-đà thỉnh Phật cập tăng 。khiển sử bạch Phật 。 唯願世尊明受我請。及比丘僧。所度乞兒。我不請之。 duy nguyện Thế Tôn minh thọ/thụ ngã thỉnh 。cập Tỳ-kheo tăng 。sở độ khất nhi 。ngã bất thỉnh chi 。 慎勿將來。明日食時。佛告乞兒。 thận vật tướng lai 。minh nhật thực thời 。Phật cáo khất nhi 。 吾受彼請汝不及例。 ngô thọ/thụ bỉ thỉnh nhữ bất cập lệ 。 今可往至欝多越取自然成熟糠米還至其家。隨意坐次自食糠米。比丘如命。 kim khả vãng chí uất đa việt thủ tự nhiên thành thục khang mễ hoàn chí kỳ gia 。tùy ý tọa thứ tự thực/tự khang mễ 。Tỳ-kheo như mạng 。 即以神足往彼世界。各各自取滿鉢還攝威儀。 tức dĩ thần túc vãng bỉ thế giới 。các các tự thủ mãn bát hoàn nhiếp uy nghi 。 乘空而來。如雁飛至。祇陀家坐隨次各食。 thừa không nhi lai 。như nhạn phi chí 。Kì-đà gia tọa tùy thứ các thực/tự 。 於時太子覩眾比丘威儀進止神足福德。 ư thời Thái-Tử đổ chúng Tỳ-kheo uy nghi tiến chỉ thần túc phước đức 。 敬心歡喜歎未曾有。而白佛言。 kính tâm hoan hỉ thán vị tằng hữu 。nhi bạch Phật ngôn 。 不審此諸賢聖從何方來。佛告祇陀。 bất thẩm thử chư hiền thánh tùng hà phương lai 。Phật cáo Kì-đà 。 若欲知者正是昨日所不請者。具向太子說其因緣。 nhược/nhã dục tri giả chánh thị tạc nhật sở bất thỉnh giả 。cụ hướng Thái-Tử thuyết kỳ nhân duyên 。 爾時祇陀聞說是語極懷慚愧。自我愚弊不別明闇。 nhĩ thời Kì-đà văn thuyết thị ngữ cực hoài tàm quý 。tự ngã ngu tệ bất biệt minh ám 。 不審此徒種何善行。今值世尊特蒙殊潤。 bất thẩm thử đồ chủng hà thiện hạnh/hành/hàng 。kim trị Thế Tôn đặc mông thù nhuận 。 復造何咎乞丐自活。佛告祇陀。 phục tạo hà cữu khất cái tự hoạt 。Phật cáo Kì-đà 。 過去久遠時有大國名波羅柰。有一山名曰利師。古昔諸佛多住其中。 quá khứ cữu viễn thời hữu Đại quốc danh ba la nại 。hữu nhất sơn danh viết lợi sư 。cổ tích chư Phật đa trụ kỳ trung 。 若無佛時有二千辟支佛常止其中。 nhược/nhã vô Phật thời hữu nhị thiên Bích Chi Phật thường chỉ kỳ trung 。 有一長者名曰散陀寧。時世旱儉其。家巨富。即問藏監。 hữu nhất Trưởng-giả danh viết tán đà ninh 。thời thế hạn kiệm kỳ 。gia cự phú 。tức vấn tạng giam 。 今我藏中穀米多少。欲請大士。未知供不。 kim ngã tạng trung cốc mễ đa thiểu 。dục thỉnh đại sĩ 。vị tri cung/cúng bất 。 藏監對曰。饒多足供。 tạng giam đối viết 。nhiêu đa túc cung/cúng 。 即請二千辟支飯食供養。差五百使人供設飯食。 tức thỉnh nhị thiên Bích Chi phạn thực cúng dường 。sái ngũ bách sử nhân cung/cúng thiết phạn thực 。 時諸使人厭心便生。我等諸人所以辛苦。皆由此諸乞兒。 thời chư sử nhân yếm tâm tiện sanh 。ngã đẳng chư nhân sở dĩ tân khổ 。giai do thử chư khất nhi 。 爾時長者常令一人知白時到。 nhĩ thời Trưởng-giả thường lệnh nhất nhân tri bạch thời đáo 。 養一狗子日日逐往。爾時使人卒值一日忘不往白。 dưỡng nhất cẩu tử nhật nhật trục vãng 。nhĩ thời sử nhân tốt trị nhất nhật vong bất vãng bạch 。 狗子時到獨往常處。向諸大士高聲而吠。 cẩu tử thời đáo độc vãng thường xứ/xử 。hướng chư đại sĩ cao thanh nhi phệ 。 諸辟支佛聞其狗吠。即知時到。來詣便坐如法受食。 chư Bích Chi Phật văn kỳ cẩu phệ 。tức tri thời đáo 。lai nghệ tiện tọa như pháp thụ thực/tự 。 因白長者。天今當雨宜可種殖。長者如言耕種。 nhân bạch Trưởng-giả 。Thiên kim đương vũ nghi khả chủng thực 。Trưởng-giả như ngôn canh chủng 。 所種之物盡變為瓠。長者見怪隨時溉灌。 sở chủng chi vật tận biến vi/vì/vị hồ 。Trưởng-giả kiến quái tùy thời cái (khái) quán 。 後熟皆大。即劈看之。 hậu thục giai Đại 。tức phách khán chi 。 隨所種物成治淨好麥滿其中。長者歡喜。其家滿溢復分親族。 tùy sở chủng vật thành trì tịnh hảo mạch mãn kỳ trung 。Trưởng-giả hoan hỉ 。kỳ gia mãn dật phục phần thân tộc 。 合國一切咸蒙恩澤。是時五百作食之人念言。 hợp quốc nhất thiết hàm mông ân trạch 。Thị thời ngũ bách tác thực/tự chi nhân niệm ngôn 。 斯之獲果實是大士之恩。我等云何惡言向彼。 tư chi hoạch quả thật thị đại sĩ chi ân 。ngã đẳng vân hà ác ngôn hướng bỉ 。 即往其所請求改悔。復立誓言。願使我等。 tức vãng kỳ sở thỉnh cầu cải hối 。phục lập thệ ngôn 。nguyện sử ngã đẳng 。 於將來世遭值賢聖蒙得解脫。 ư tướng lai thế tao trị hiền thánh mông đắc giải thoát 。 由此之故五百世中常作乞兒。因其改悔復立誓故。 do thử chi cố ngũ bách thế trung thường tác khất nhi 。nhân kỳ cải hối phục lập thệ cố 。 今遭我世蒙得過度。太子當知。 kim tao ngã thế mông đắc quá độ 。Thái-Tử đương tri 。 爾時大富散陀寧者我身是也。時藏臣者今須達是也。 nhĩ thời Đại phú tán đà ninh giả Ngã thân thị dã 。thời tạng Thần giả kim tu đạt thị dã 。 日日白時到者今優填王是也。 nhật nhật bạch thời đáo giả kim ưu điền Vương thị dã 。 五百作食人者今此五百阿羅漢是也。爾時祇陀及眾會者。 ngũ bách tác thực/tự nhân giả kim thử ngũ bách A-la-hán thị dã 。nhĩ thời Kì-đà cập chúng hội giả 。 覩其神變皆獲四果。 đổ kỳ thần biến giai hoạch tứ quả 。    貧女部第五    bần nữ bộ đệ ngũ 如賢愚經云昔佛在世時。 như hiền ngu Kinh vân tích Phật tại thế thời 。 尊者迦旃延在阿槃提國。時彼國中有一長者。大富饒財。 Tôn-Giả Ca-chiên-diên tại a Bàn Đề quốc 。thời bỉ quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。Đại phú nhiêu tài 。 家有一婢。小有愆過。長者鞭打。晝夜走使。 gia hữu nhất Tì 。tiểu hữu khiên quá/qua 。Trưởng-giả tiên đả 。trú dạ tẩu sử 。 衣不蓋形。食不充口。年老辛苦思死不得。 y bất cái hình 。thực/tự bất sung khẩu 。niên lão tân khổ tư tử bất đắc 。 適持缻詣河取水。舉聲大哭。 thích trì 缻nghệ hà thủ thủy 。cử thanh Đại khốc 。 爾時尊者聞其哭聲。往到其所問知因緣。即語之言。 nhĩ thời Tôn-Giả văn kỳ khốc thanh 。vãng đáo kỳ sở vấn tri nhân duyên 。tức ngữ chi ngôn 。 汝若貧者何不賣之。老母答言。誰買貧者。迦旃延言。 nhữ nhược/nhã bần giả hà bất mại chi 。lão mẫu đáp ngôn 。thùy mãi bần giả 。Ca-chiên-diên ngôn 。 貧實可賣。老母白言。貧可賣者。賣之云何。 bần thật khả mại 。lão mẫu bạch ngôn 。bần khả mại giả 。mại chi vân hà 。 迦旃延言。汝若賣者一隨我語告令先洗。 Ca-chiên-diên ngôn 。nhữ nhược/nhã mại giả nhất tùy ngã ngữ cáo lệnh tiên tẩy 。 洗已教施母白尊者。 tẩy dĩ giáo thí mẫu bạch Tôn-Giả 。 我今貧窮身上衣無毛許完納。唯有此缻。是大家許。當以何施。 ngã kim bần cùng thân thượng y vô mao hứa hoàn nạp 。duy hữu thử 缻。thị Đại gia hứa 。đương dĩ hà thí 。 即持鉢與教取水施。受為祝願。次與授戒。 tức trì bát dữ giáo thủ thủy thí 。thọ/thụ vi/vì/vị chúc nguyện 。thứ dữ thọ giới 。 後教念佛竟問之言。汝止何處。婢即答言。無定止處。 hậu giáo niệm Phật cánh vấn chi ngôn 。nhữ chỉ hà xứ/xử 。Tì tức đáp ngôn 。vô định chỉ xứ/xử 。 隨舂炊磨即宿其處。或在糞壤上。 tùy thung xuy ma tức tú kỳ xứ/xử 。hoặc tại phẩn nhưỡng thượng 。 尊者語言。汝好勤心恭謹走使。伺其大家一切臥訖。 Tôn-Giả ngữ ngôn 。nhữ hảo cần tâm cung cẩn tẩu sử 。tý kỳ Đại gia nhất thiết ngọa cật 。 竊開戶入。於其戶內敷草而坐。思惟觀佛。 thiết khai hộ nhập 。ư kỳ hộ nội phu thảo nhi tọa 。tư tánh quán Phật 。 母受教已至夜坐處。戶內命終生忉利天。 mẫu thọ giáo dĩ chí dạ tọa xứ/xử 。hộ nội mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。 大家曉見瞋恚而言。此婢常不聽入舍。 Đại gia hiểu kiến sân khuể nhi ngôn 。thử Tì thường bất thính nhập xá 。 何忽此死。即便遣人以草繫脚。置寒林中。此婢生天。 hà hốt thử tử 。tức tiện khiển nhân dĩ thảo hệ cước 。trí hàn lâm trung 。thử Tì sanh thiên 。 與五百天子以為眷屬。 dữ ngũ bách Thiên Tử dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 即以天眼觀見故身生天因緣。尋即將彼五百天子。 tức dĩ Thiên nhãn quán kiến cố thân sanh thiên nhân duyên 。tầm tức tướng bỉ ngũ bách Thiên Tử 。 齎持香華到寒林中。燒香散花供養死屍。 tê trì hương hoa đáo hàn lâm trung 。thiêu hương tán hoa cúng dường tử thi 。 放天光明照於村林。大家見怪。普告遠近。詣林觀看。 phóng thiên quang minh chiếu ư thôn lâm 。Đại gia kiến quái 。phổ cáo viễn cận 。nghệ lâm quán khán 。 見已語言。此婢已死何故供養。天子報言。 kiến dĩ ngữ ngôn 。thử Tì dĩ tử hà cố cúng dường 。Thiên Tử báo ngôn 。 此吾故身。即為具說生天因緣。 thử ngô cố thân 。tức vi/vì/vị cụ thuyết sanh thiên nhân duyên 。 後皆迴詣迦旃延所禮拜供養。因緣說法。 hậu giai hồi nghệ Ca-chiên-diên sở lễ bái cúng dường 。nhân duyên thuyết Pháp 。 五百天子悉皆獲得須陀洹果。既得果已還歸天上。以是因緣。 ngũ bách Thiên Tử tất giai hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。ký đắc quả dĩ hoàn quy Thiên thượng 。dĩ thị nhân duyên 。 智者應當皆如是學。 trí giả ứng đương giai như thị học 。 又佛說摩訶迦葉度貧母經云。佛在舍衛國。 hựu Phật thuyết Ma-ha Ca-diếp độ bần mẫu Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。 是時摩訶迦葉。獨行教化到王舍城。 Thị thời Ma-ha Ca-diếp 。độc hành giáo hóa đáo Vương-Xá thành 。 常行大哀福於眾生。捨諸豪富而從貧乞。 thường hạnh/hành/hàng đại ai phước ư chúng sanh 。xả chư hào phú nhi tùng bần khất 。 時欲分衛先入三昧。何所貧人吾當福之。 thời dục phần vệ tiên nhập tam muội 。hà sở bần nhân ngô đương phước chi 。 即入王舍大城之中。見一孤母。最甚貧困。 tức nhập Vương Xá đại thành chi trung 。kiến nhất cô mẫu 。tối thậm bần khốn 。 在於街巷大糞聚中。傍鑿糞聚以為巖窟。 tại ư nhai hạng Đại phẩn tụ trung 。bàng tạc phẩn tụ dĩ vi/vì/vị nham quật 。 羸瘦疾病常臥其中。孤單零丁無有衣食。便於巖窟施小籬柵。 luy sấu tật bệnh thường ngọa kỳ trung 。cô đan linh đinh vô hữu y thực 。tiện ư nham quật thí tiểu li sách 。 以障五形。 dĩ chướng ngũ hình 。 迦葉三昧知此人宿不植福是以今貧。知母壽命。終日在近。 Ca-diếp tam muội tri thử nhân tú bất thực phước thị dĩ kim bần 。tri mẫu thọ mạng 。chung nhật tại cận 。 若吾不度永失福堂。母時飢困。長者青衣而棄米汁。 nhược/nhã ngô bất độ vĩnh thất phước đường 。mẫu thời cơ khốn 。Trưởng-giả thanh y nhi khí mễ trấp 。 臭惡難言。母從乞之。即以破瓦盛著左右。 xú ác nạn/nan ngôn 。mẫu tùng khất chi 。tức dĩ phá ngõa thịnh trước/trứ tả hữu 。 迦葉到所祝願從乞。多少施我可得大福。 Ca-diếp đáo sở chúc nguyện tùng khất 。đa thiểu thí ngã khả đắc Đại phước 。 爾時老母即說偈言。 nhĩ thời lão mẫu tức thuyết kệ ngôn 。  舉身得疾病  孤窮安可言  cử thân đắc tật bệnh   cô cùng an khả ngôn  一國之最貧  衣食不蓋形  nhất quốc chi tối bần   y thực bất cái hình  世有不慈人  尚見矜愍憐  thế hữu bất từ nhân   thượng kiến căng mẫn liên  云何名慈哀  而不知此厄  vân hà danh từ ai   nhi bất tri thử ách  普世之寒苦  無過我之身  phổ thế chi hàn khổ   vô quá ngã chi thân  願見矜恕我  實不為仁惜  nguyện kiến căng thứ ngã   thật bất vi/vì/vị nhân tích 摩訶迦葉。即答偈言。 Ma-ha Ca-diếp 。tức đáp kệ ngôn 。  佛為三界尊  吾備在其中  Phật vi/vì/vị tam giới tôn   ngô bị tại kỳ trung  欲除汝飢貧  是故從貧乞  dục trừ nhữ cơ bần   thị cố tùng bần khất  若能減身口  分銖以為施  nhược/nhã năng giảm thân khẩu   phần thù dĩ vi/vì/vị thí  長夜得解脫  後生得豪富  trường/trưởng dạ đắc giải thoát   hậu sanh đắc hào phú 爾時老母聞偈歡喜。心念前日有臭米汁。 nhĩ thời lão mẫu văn kệ hoan hỉ 。tâm niệm tiền nhật hữu xú mễ trấp 。 欲以施之則不可飲。遙啟迦葉。哀我受不。 dục dĩ thí chi tức bất khả ẩm 。dao khải Ca-diếp 。ai ngã thọ/thụ bất 。 迦葉答言。大善。母即在窟匍匐取之。 Ca-diếp đáp ngôn 。Đại thiện 。mẫu tức tại quật bồ bặc thủ chi 。 形體裸露不得持出。側身僂體籬上授與。迦葉受之。 hình thể lỏa lộ bất đắc trì xuất 。trắc thân lũ thể li thượng thụ dữ 。Ca-diếp thọ/thụ chi 。 尊口祝願使蒙福安。迦葉心念。 tôn khẩu chúc nguyện sử mông phước an 。Ca-diếp tâm niệm 。 若吾齎去著餘處飲。母則不信謂吾棄之。即於母前飲訖盪鉢。 nhược/nhã ngô tê khứ trước/trứ dư xứ ẩm 。mẫu tức bất tín vị ngô khí chi 。tức ư mẫu tiền ẩm cật đãng bát 。 還著囊中。於是老母特復真信。迦葉自念。 hoàn trước/trứ nang trung 。ư thị lão mẫu đặc phục chân tín 。Ca-diếp tự niệm 。 當現神足令此母人必獲大安。 đương hiện thần túc lệnh thử mẫu nhân tất hoạch Đại An 。 即在空中廣現神變。爾時母人見此踊躍。 tức tại không trung quảng hiện thần biến 。nhĩ thời mẫu nhân kiến thử dõng dược 。 一心長跪遙視迦葉。迦葉告曰。母今意中所願何等。 nhất tâm trường/trưởng quỵ dao thị Ca-diếp 。Ca-diếp cáo viết 。mẫu kim ý trung sở nguyện hà đẳng 。 即啟迦葉。願以微福得生天上。於是迦葉忽然不現。 tức khải Ca-diếp 。nguyện dĩ vi phước đắc sanh Thiên thượng 。ư thị Ca-diếp hốt nhiên bất hiện 。 老母數日壽終即生忉利天上。 lão mẫu số nhật thọ chung tức sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 威德巍巍震動天地。光明挺特譬如七日一時俱出。 uy đức nguy nguy chấn động Thiên địa 。quang minh đĩnh đặc thí như thất nhật nhất thời câu xuất 。 照躍天宮。帝釋驚悸。何人福德感動勝吾。 chiếu dược Thiên cung 。Đế Thích kinh quý 。hà nhân phước đức cảm động thắng ngô 。 即以天眼觀此天女福德使然。即知天女本生來處。 tức dĩ Thiên nhãn quán thử Thiên nữ phước đức sử nhiên 。tức tri Thiên nữ bản sanh lai xứ/xử 。 爾時天女即自念言。 nhĩ thời Thiên nữ tức tự niệm ngôn 。 此之福報緣其前世供養迦葉所致。 thử chi phước báo duyên kỳ tiền thế cúng dường Ca-diếp sở trí 。 假令當以天上珍寶種種百千施上迦葉。猶尚未報須臾之恩。 giả lệnh đương dĩ Thiên thượng trân bảo chủng chủng bách thiên thí thượng Ca-diếp 。do thượng vị báo tu du chi ân 。 即將侍女持天香華。忽然來下。於虛空中散迦葉上。 tức tướng thị nữ trì thiên hương hoa 。hốt nhiên lai hạ 。ư hư không trung tán Ca-diếp thượng 。 然後來下五體投地禮畢却住。叉手歎曰。 nhiên hậu lai hạ ngũ thể đầu địa lễ tất khước trụ/trú 。xoa thủ thán viết 。  大千國土  佛為特尊  次有迦葉  Đại Thiên quốc độ   Phật vi/vì/vị đặc tôn   thứ hữu Ca-diếp  能閉罪門  昔在閻浮  糞窟之前  năng bế tội môn   tích tại Diêm-phù   phẩn quật chi tiền  為其貧母  開說真言  時母歡喜  vi/vì/vị kỳ bần mẫu   khai thuyết chân ngôn   thời mẫu hoan hỉ  貢上米潘  施如芥子  獲報如山  cống thượng mễ phan   thí như giới tử   hoạch báo như sơn  自致天女  封受自然  是故來下  tự trí Thiên nữ   phong thọ/thụ tự nhiên   thị cố lai hạ  歸命福田  quy mạng phước điền 天女說已俱還天上。帝釋心念。 Thiên nữ thuyết dĩ câu hoàn Thiên thượng 。Đế Thích tâm niệm 。 女施米汁乃致此福。迦葉大哀但化福劣家不往大姓。 nữ thí mễ trấp nãi trí thử phước 。Ca-diếp đại ai đãn hóa phước liệt gia bất vãng Đại tính 。 當作良策。即與天后持百味食。 đương tác lương sách 。tức dữ Thiên Hậu trì bách vị thực/tự 。 盛小瓶中詣王舍城衖邊作小陋屋。變其形狀似于老翁。 thịnh tiểu bình trung nghệ Vương-Xá thành hạng biên tác tiểu lậu ốc 。biến kỳ hình trạng tự vu lão ông 。 身體痟瘦僂行而步。公妻二人而共織席。 thân thể 痟sấu lũ hạnh/hành/hàng nhi bộ 。công thê nhị nhân nhi cọng chức tịch 。 貧窮之狀不儲飲食迦葉後行分衛。 bần cùng chi trạng bất 儲ẩm thực Ca-diếp hậu hạnh/hành/hàng phần vệ 。 見此貧人而往乞食。翁言。至貧無有如何。 kiến thử bần nhân nhi vãng khất thực 。ông ngôn 。chí bần vô hữu như hà 。 迦葉祝願良久不去。翁言。我等夫妻甚老織席不暇向乞。 Ca-diếp chúc nguyện lương cửu bất khứ 。ông ngôn 。ngã đẳng phu thê thậm lão chức tịch bất hạ hướng khất 。 唯有小飯適欲食之。聞仁慈德但從貧乞。 duy hữu tiểu phạn thích dục thực/tự chi 。văn nhân từ đức đãn tùng bần khất 。 欲以福之。今雖窮困意自割捐以施賢者。 dục dĩ phước chi 。kim tuy cùng khốn ý tự cát quyên dĩ thí hiền giả 。 審如所云令吾得福。天食之香非世所聞。 thẩm như sở vân lệnh ngô đắc phước 。thiên thực chi hương phi thế sở văn 。 若預開瓶苾芬之香。迦葉覺之全不肯取。即言。 nhược/nhã dự khai bình bật phân chi hương 。Ca-diếp giác chi toàn bất khẳng thủ 。tức ngôn 。 道人弊食不多將鉢來取。 đạo nhân tệ thực/tự bất đa tướng bát lai thủ 。 迦葉即以鉢取受祝願施家。其香普薰王舍大城及其國界。 Ca-diếp tức dĩ bát thủ thọ/thụ chúc nguyện thí gia 。kỳ hương phổ huân Vương Xá đại thành cập kỳ quốc giới 。 迦葉即嫌其香。翁母釋身疾飛空中彈指歡喜。 Ca-diếp tức hiềm kỳ hương 。ông mẫu thích thân tật phi không trung đàn chỉ hoan hỉ 。 迦葉思惟即知帝釋化作老翁而為福祚。 Ca-diếp tư tánh tức tri Đế Thích hóa tác lão ông nhi vi phước tộ 。 吾今已受不宜復還。迦葉讚歎。帝釋種福無厭。 ngô kim dĩ thọ/thụ bất nghi phục hoàn 。Ca-diếp tán thán 。đế Thích chủng phước vô yếm 。 忍此醜類來下殖福。必獲影報。 nhẫn thử xú loại lai hạ thực phước 。tất hoạch ảnh báo 。 帝釋及后倍復欣踊。是時天上伎樂來迎。帝釋到宮倍益歡喜。 Đế Thích cập hậu bội phục hân dũng/dõng 。Thị thời Thiên thượng kĩ nhạc lai nghênh 。Đế Thích đáo cung bội ích hoan hỉ 。     感應緣(略引一驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất nghiệm ) 漢陰生者。長安渭橋下乞小兒也。常於市匂。 hán uẩn sanh giả 。Trường An vị kiều hạ khất tiểu nhi dã 。thường ư thị 匂。 市中饜之。以糞灑之。旋復見黑灑衣。 thị trung yếm chi 。dĩ phẩn sái chi 。toàn phục kiến hắc sái y 。 不污如故。長吏知試繫著桎梏。而續在市丐。 bất ô như cố 。trường/trưởng lại tri thí hệ trước/trứ chất cốc 。nhi tục tại thị cái 。 試欲殺之乃去。灑之者家室屋自壞殺十餘人。 thí dục sát chi nãi khứ 。sái chi giả gia thất ốc tự hoại sát thập dư nhân 。 長安中謠言曰。見乞兒與美酒。以免壞屋之咎。 Trường An trung dao ngôn viết 。kiến khất nhi dữ mỹ tửu 。dĩ miễn hoại ốc chi cữu 。 見搜神記。 kiến sưu Thần kí 。 頌曰。 tụng viết 。  業風常泛濫  苦海濤波聲  nghiệp phong thường phiếm lạm   khổ hải đào ba thanh  漂我常游浪  遠離涅槃城  phiêu ngã thường du lãng   viễn ly Niết Bàn thành  何時慈舟至  運我出愛瀛  hà thời từ châu chí   vận ngã xuất ái doanh  寔由高慕施  頓捨貧窮情  thật do cao mộ thí   đốn xả bần cùng Tình  罪垢蒙除結  神珠啟闇明  tội cấu mông trừ kết/kiết   Thần châu khải ám minh  貴門光景麗  賤業永休寧  quý môn quang cảnh lệ   tiện nghiệp vĩnh hưu ninh  志求八解脫  誓捨六塵縈  chí cầu bát giải thoát   thệ xả lục trần oanh  儻遇慈父誨  開我心中怦  thảng ngộ Từ Phụ hối   khai ngã tâm trung phanh 法苑珠林卷第五十六 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:38:53 2008 ============================================================